《兴夫传》是在朝鲜民间传说的基础上形成的小说,和《沈清传》、《春香传》同为朝鲜三大古典名著。也是韩国人从小就耳熟能详的故事之一。故事发生在一个名叫“兴夫”善良人身上,我们一起来看看吧~

<흥부전>작자․창작 연대 미상의 판소리계 고전소설.
创《兴夫传》作者、创作年代均不详的“盘索里”古典小说。

<흥부전>은 판소리 <흥부가>의 사설을 차용하여 기록화하는 과정에서 생겨났기 때문에 일반 서민, 광대, 양반 등의 작가군을 상정할 수 있다. 이런 흥부전의 형성시기는 18세기로 추정되며 줄거리는 다음과 같다.
《兴夫传》是选用了“盘索里”《兴夫歌》的内容,并将其文字化衍生而来,所以象征了一般庶民,艺人,两班等的作家群体。《兴夫传》的形成时期推测在18世纪左右,故事简介如下。

충청, 전라, 경상도 어름에 흥부와 놀부가 살았는데 놀부는 욕심이 많아 유산을 독차지하고 흥부를 내쫓았다. 쫓겨난 흥부는 가난을 견디지 못해 놀부의 집으로 쌀을 구하러 갔다가 매맞고 돌아온다.
忠清,全罗,庆尚道的某个地方居住着兴夫和孬夫,孬夫是个贪婪的人,霸占了遗产还把兴夫赶出了家门。被赶出来的兴夫由于受不了饥饿前往孬夫家求米,却得了一顿打回来。

어느 해 제비 새끼가 땅에 떨어져 다리가 부러졌다. 흥부가 불쌍히 여겨 다리를 매어 주자 이듬해 제비가 박씨를 물어다 준다. 그 박씨를 심은 흥부는 박 속에서 금은보화가 나와 부자가 된다.
某一年,一只小燕子掉到了地上摔断了腿。兴夫觉得可怜便帮它绑好腿,第二年燕子衔来一枚葫芦籽。兴夫种下葫芦籽,并从葫芦里得到了金银财宝成了富翁。

놀부가 이 소식을 듣고 제비의 다리를 부러뜨린 뒤 매어 날려 보내자 이듬해 제비가 박씨를 물어다 준다. 그러나 놀부네 박 속에서는 몹쓸 것이 나와 놀부는 망한다.
孬夫听了这个消息,弄断了燕子腿,再替它绑好,也让它去衔葫芦籽来。第二年燕子衔来了葫芦籽。但是孬夫的葫芦里跳出了可怕的东西,把孬夫弄得一团糟。

흥부가 놀부에게 재물을 나눠주자 놀부도 착한 사람이 되어 형제가 화목하게 산다.
兴夫向孬夫分享了自己的财富,使得孬夫也成为了善良的人,兄弟和睦地一起生活着。

相关词汇:
1.어름에              表示程度推测,左右

예)새벽 4시 어름에 잠을 깨다.
凌晨四点左右就醒了。

2.독차지하다          独占,霸占
예)이 팀은 다이빙 종목에서 금메달 세 개를 독차지했다.
该队独揽了三枚跳水金牌。

3.견디다              忍耐,忍受
예)날씨가 못 견딜 정도로 덥다.
天热得让人吃不消。

点击查看更多此系列文章>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。