生活中有很多智慧,春秋时期,管仲利用老马之智找到回国之路,可见生活中处处皆学问。而新世纪的我们,在一个知识信息爆炸的时代,往往忘记了我们生活的真谛。而我们更应该在快节奏的生活下学习一些智慧,沉淀一下人生。

노마지지
 老馬之智

춘추시대, 제나라 환공이 명재상 관중과 대부 습붕을 데리고 고죽국을 정벌하러 길을 떠났다. 떠날 때는 봄이었으나 전쟁이 길어지는 바람에 겨울에 끝이 났다. 
春秋时代齐国名宰相管仲,大夫隰跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。

귀국을 서두르느라 지름길을 택했지만 그만 길을 잃고 말았다. 낙심하고 있는데 관중이 이럴 때는 늙은 말의 지혜가 도움이 된다며 늙은 말을 골라 고삐를 풀어 놓았더니 그 말이 본능적인 후각과 경험을 살려 길을 찾아 가니 그 뒤를 따랐다. 얼마 지나지 않아 큰 길이 나타났다.
 急于回国选择了捷径但是却迷路了,正失望中,管仲这时候说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马前行,马按照它本能的嗅觉经验来识别路,大家跟随在后,于是找到了路。

그런데 이번엔 식수가 모자라 모두가 탈진했을 때, 습붕이 겨울에 남쪽 양지 바른 곳에 집을 짓는 개미집을 찾아 그 밀을 파 보면 물이 있을 것이라 했는데 정말 그 곳에 물이 있었다. 
走着走着没有水喝了,大家都精疲力尽,隰说:“蚂蚁冬天住在山的南面,找到蚂蚁的家然后向下挖地,就会有水了。”于是挖掘地,就真的得到了水。

한비자는 그의 저서 『한비자』에서 ‘관중과 습붕은 늙은 말과 개미를 스승으로 삼아 지혜를 배움에 있어 부끄러움이 없었으나 요즘 사람들은 자신들의 어리석음에도 불구하고 성현의 지혜를 스승으로 삼아 배우려하지 않는다.’라고 하였다. 
韩非子在他的著作《韩非子》里提到:“管仲和隰以老马和蚂蚁为师,学习它们的智慧,不感到羞耻;而现在的人带着愚蠢的心而不知道向圣人的智慧学习。”

세월에서 얻는 지혜
在岁月中获得智慧

대한민국이 전국적으로 김장철이다.
大韩民国全国性的腌泡菜季节。

지역에 따라 특색있는 김치의 맛은 배추와 고춧가루, 그리고 젓갈의 맛에 따라 죄우되지만 가장 큰 양념은 어머니의 손맛이다. 어머니의 손대중을 저울로 달아 똑같이 넣어도 그 맛이 나지 않는 이유는 손맛이 다르기 때문이다. 
随着白菜,辣椒粉和酱味道的不同决定着各个地方有特色的泡菜口味,但重要的一味作料就是妈妈的手的味道。妈妈用手估量,像天秤称量过一样放入作料,所以泡菜的味道各有不同时因为有妈妈有的味道各不同。

사실 김치는 배추 양이 같아도 계절이나 날씨, 배추의 상태등에 따라 소금을 비롯한 양념의 양이 미세하게 달라진다. 어머니들은 그것을 본능적으로 인지하고 조절하는 능력이 탁월하다
事实上泡菜和白菜的量,季节或者天气气候,白菜的状态等有关,以盐为主的作料的量即使有细微的差距,味道上都会不一样。

당연히 무작정 따라할 수도 없고 말로 설명하기도 어렵다. 세월이 주는 지혜이다.
当然了,一味的用语言来说明是很难的,这是要在岁月里才能获得的智慧。

정보와 지혜
信息和智慧

현대는 정보화 시대라고 일컫는다. 그 어느 시대보다도 지식과 정보가 넘쳐나는 시대, 외워야 할 것도 많고 배워야 할 것도 많고 알고 전달해야하는 각종 정보들이 넘쳐 흘러 버려지기도 한다. 
现代是一个所谓的信息化社会,它是一个空前的知识信息爆炸的时代,要背的东西很多,要学的东西很多,充斥的各种要转达的信息,然后流逝。

게다가 스마트폰이 있으니 언제 어디서나 알아보고자하는 지식이나 정보는 즉답을 구할수 있다. 
再加上有了智能手机,让你可以无论何时何地都能得到想要的知识和信息。

하지만 그러다보니 아이들은 부모에게 젊은이들은 노인들에게 지혜를 구하지 않는다. 세상살이가 주는 질문에는 교과서적인 답만 있는 것은 아닌데 말이다.
但是这样的话,儿子不再向父母学习智慧,年轻人不再向老一辈求得智慧,但是面对世间生活所给的问题,并不是只有教科书里一种答案,不是么?

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。