不可不学的韩语口头禅(五)
口头禅能够反映一个人的性格,也能体现一个民族的文化特色,亦可经此了解韩国人的个性特征和生活习惯。所以口头禅在韩语学习中是绝对不可忽略的。
韩国是一个非常注重礼仪的国家,而一日之计在于晨,从早上开始我们就快乐地问好吧。伴随着早上明朗的阳光和清新的空气,面带着微笑对周围走过的同事、同学,亦或是路人说出“좋은 아침.”,颇有赠人玫瑰,手有余香之感。小编建议每天试着对身边的人快乐地说一句“좋은 아침.”,即使对方并非韩语爱好者或是韩语使用者,也会感受到自己的友善,从而获得一份难以言说的满足。
扩展练习
在工作中,或是生活中,有些时候因为紧张,思维就会出现断层,导致说出来的话和自己想要表达的有所出入。这时中国人或许会说“呃,这个,那个。”而韩国人经常说的是“그게 아니라.”《너의 목소리가 들려》(即《听见你的声音》)第一集里,张彗星为通过国选律师面试而述说自己辛苦的求学之路,却没有取得理想结果时,即使聪慧如斯的彗星也出现了慌乱,回答考官问题时,说了最常用的“그게 아니라.”所以,小编认为这句话在紧张慌乱的时候,可以给脑子一点思考的余地,是可以救急的一个口头禅哦。
扩展练习
总会有一些事,在我们再次回想的时候觉得后悔不已,可能是那些不当的言行,可能是不够努力的懒惰,也可能是对不该放手的人或事物的放弃,因而在日常生活中,当自己或是身边的人有类似情况的时候,都会或劝慰或警示地说“--면 후회할 거예요.”前面用假设“--면”句子来引出后面的结论,即“후회할 거예요.”这里“후회할 거예요.”是动词후회하다+将来时态的을 것+终结词尾이에요,并进行了进一步的口语简化。
扩展练习
要知道韩国人虽然在工作中很拼很能吃苦,但下班之后也是非常能玩并爱玩的。聚餐后通常会有2次以上的续摊,包括去卡拉ok、桑拿房,之后再去路边摊吃吃喝喝,因而小编觉得在韩国人眼中“노는 사람”会玩的人(通常指男人,有时也指女人),都是把吃喝玩乐方方面面该见识的都见识了,因而在情场上也是纵横捭阖的人。在韩语中,“노는 사람”的同义词还有“선수”。一般如果一个男生在恋爱初期就非常懂女孩心意,讨女孩喜欢的话,她的朋友或是家人就会提醒她,“노는 사람이야.”小编认为,这种情况也适用于中国。
扩展练习
当别人叫自己或是催促自己去某个地方,而此时你眼下还有别的事情正在处理时,你就可以答一句“금방 갈게요.”这样既争取到了时间,也不失礼于人。这也是韩国人非常常用的一句话。它的同义句是“바로 갈게요.”和“곧 갈게요.”“금방”、“바로”和“곧”都有“立刻、马上”的意思,在通常情况下是可以通用的。
扩展练习
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。