喜欢看韩剧,喜欢看韩国电影?不妨将二者与韩语学习紧密结合,在娱乐中学好韩语!小编将挑选最经典最热门的韩剧台词进行讲解,一起来细细品尝韩剧韩影台词中的词汇、语法、语气和声调吧~! 

《继承者们》是一部讲述韩国上流0.1%继承者们围绕在极其平凡和现实的贫穷女主人公身边所发生的一系列甜蜜、动人、横冲直撞的罗曼史。朴信惠在剧中饰演灰姑娘车恩尚,灰姑娘在遇见王子之前其实就一直努力想要改变自己的命运。让我们一起来看看车恩尚(朴信惠)想抛弃韩国的一切,到美国去投奔姐姐,开始新的人生的这一段精彩台词吧。

OST欣赏:

经典台词:

언니가 결혼을 한다는 건 한국에 돌아올 생각이 없는 거고 , 언니가 안 돌아온다는 건 난 평생 설거지나 하면서 엄마랑 둘이 살아야 한다는 거고 , 처음부터 내 인생은 흑자없이 세팅된건가? 너무 억울하고...

 

中文翻译:

姐姐说要(在美国)结婚,就是不会再回韩国的意思。姐姐不会回来就意味着,我要一辈子洗着碗,跟妈妈两人相依为命地生活。从一开始我的人生就被安排得没有一点点的盈余,这样我觉得很不甘。

 

单词学习:

결혼: 【名词】结婚

돌아오다: 【动词】回来,返回

설거지: 【名词】洗碗,刷碗

흑자없이: 【副词】没有盈余

세팅되다: 【动词】从英语”setting“这个词衍生而来,被安排,被设定

억울하다: 【形容词】 冤,委屈

 

语法学习:

1,ㄴ /는다는 건... ㄴ/는 것이다.惯用型,表示“...是...的意思,...意味着...”

例句:전화를 안 받는 건 아직 날 용서를 못하는 것이에요. 她不接电话,就是还不原谅我的意思。

2,ㄴ건가(요)?  表示疑问,口语中常用。

例句:이 일은 저와 상관없는 말인건가요?  这件事是和我无关的吗?

 点击查看更多此系列文章>>