首尔市江南区近日宣布将把江南区狎鸥亭洞Galleria百货、娱乐公司SM和CUBE之间的一条长约1.08公里的街道打造成“韩流明星街”,届时,全球各地的粉丝们可以在此亲身体验韩流文化,与明星近距离接触。

싸이의 '강남스타일'로 전 세계인의 주목을 받은 강남구(구청장 신연희)가 '한류스타거리'를 조성한다.
通过PSY的《江南Style》吸引了全世界人注意的首尔市江南区计划打造一条“韩流明星街”。

구는 압구정동 갤러리아백화점~SM엔터테인먼트~큐브엔터테인먼트를 잇는 약 1.08㎞ 구간을 중심으로 '한류스타거리(K STAR Road)'를 조성한다고 27일 밝혔다.
27日,江南区官方发布消息称,将以狎鸥亭洞Galleria百货-SM娱乐经纪公司-CUBE娱乐经纪公司之间约长1.08km的区间为中心,打造一条“韩流明星街(K STAR Road)”。

구는 거리의 기본 컨셉을 한류 스토리가 있는 장소를 찾아가 직접 체험할 수 있는 '도심판 올레길'로 정하고, 최신 한류 트렌드를 반영하기로 했다. 스타들의 추억이 있는 명소와 자주 가는 맛집 등에 스토리를 입혀 해외 관광객들을 매혹한다는 전략이다.
相关人士表示,该街区的基本主题是让游客们通过游览景点亲自体验韩流文化的“市中心步行街”,使最新韩流趋势得以发展。并且通过主打有明星们回忆的场所或明星常去的店铺等,借此来吸引海外游客。

구는 2015년까지 단계적으로 한류스타거리(K STAR ROAD)를 조성할 계획이며, 다음달부터 한류스타거리 시각화를 위한 상징물을 설치한다.
韩流明星街计划到2015年建成,从下个月开始将为了使街区视觉化而开始设立标志物。

이번 사업에는 아모레퍼시픽과 제이콘텐트리 M&B, SM엔터테인먼트 등 여러 민간기관 등이 참여한다.SM과 JYP, 큐브, FNC 등 엔터테인먼트사에서도 한류스타거리(K STAR ROAD) 조성을 위해 한류영상을 송출하는 대형스크린과 핸드프린팅 등을 설치할 예정이다.
包括Amorepacific,Jcontentree M&B,SM娱乐经纪公司等民间机构都参与进了这项计划。SM和JYP,CUBE,FNC等娱乐经纪公司计划为街区赠送大型电子显示频和明星手印等。

 

구는 연내 한류스타거리의 심볼인 'K BIRD'를 가로등과 가로수, 횡단보도 등에 설치한다. 한류스타거리 명소로 지정된 매장을 인증하는 '윈도우 프린팅'도 매장 문에 부착된다.
今年年内将完成在街区内的路灯、行道树、斑马线等处设置韩流明星街的标志“K BIRD”,以及在指定店铺的门窗上粘贴认证标志的工作。

구는 한류스타거리에서 꼭 방문해야 할 명소 50곳을 선정할 계획이다.
街区内计划设置50处必看景点。

실제 여권과 규격 및 재질이 동일한 '한류스타거리 전용 여권'을 제작해 한류스타거리 명소 방문을 인증하는 스템프 투어도 마련한다. 강남 한류스타거리의 상징물이 될 '포토존 벤치'에서 인증샷도 남길 수 있다.
还将向前来的游客颁发与实际护照规格和材质相同的“韩流明星街专用护照”,游客可以手持护照在指定场所获得认证图章,还可以在江南韩流明星街的象征“Photo-Zone长椅”上留下认证照片。

한류스타의 산실인 SM엔터테인먼트 사옥을 주 1회 개방하고, 한류스타거리의 모든 정보를 담은 '모바일 앱'도 개발할 예정이다.
韩流明星的诞生地SM娱乐经纪公司将每周对外开放1次,包含明星街所有信息的手机应用也被提上了开发日程。

구는 이번 '한류스타거리(K STAR ROAD)'를 시작으로 향후 한류음식거리(K GOURMET ROAD)와 한류패션로드(K FASHION ROAD) 등 강남 각 지역의 특징과 문화를 살린 다양한 한류거리(K ROAD)를 개발할 방침이다.
江南区计划以此次的“韩流明星街”为契机,以后还会打造“韩流饮食街”和“韩流时尚街”等街区,期望借打造多种多样的韩流街区来宣传江南各地区的特点和文化。

신연희 강남구청장은 "이번 사업은 강남문화를 알리는 출발점이자 뉴욕, 런던, 파리 등 주요 도시에도 수출할 수 있는 글로벌 프로젝트라는 점에서 더 의미가 있다"며 "한류의 강남 브랜드화를 통해 글로벌 명품도시가 될 수 있도록 박차를 가하겠다"고 밝혔다.
江南区区长对此表示:“该项目的出发点既是宣传江南文化,同时也是可以向纽约、伦敦、巴黎等国际大都市输出的全球化项目,在这一点该项目的上意义深远。” 他同时表示:“通过将江南韩流品牌化,也可以加快首尔向国际大都市发展的速度。”

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。