6月25日青瓦台主页被黑客攻击导致10万多名会员的个人信息部分外泄~ 对此青瓦台于28日在主页向会员表示道歉并约定将尽最大努力保证不会再次发生同样的事情~~

최근 발생한 청와대 홈페이지 해킹으로 약 10만명의 회원 개인정보가 유출된 것으로 파악됐다.
由于最近青瓦台主页被黑,判断约有10万多名会员的个人信息外泄。

30일 청와대 관계자에 따르면 지난 25일 발생한 청와대 홈페이지 해킹으로 인해 회원정보가 유출된 규모는 10만명 정도인 것으로 확인됐다.
30日根据青瓦台相关工作人员消息,因25日发生的青瓦台主页被黑的事件,确认会员信息外泄的规模达到10万名左右。

그러나 비밀번호와 주민번호는 암호화돼 유출되지 않았고, 이번에 유출된 개인정보 항목은 이름, 생년월일, 아이디(ID), 주소, IP주소 등 5가지인 것으로 전해졌다.
然而据说暗号化的密码和居民登陆号码没有外泄,此次外泄的个人信息项目有姓名。出生年月日、个人账号(ID)、地址以及IP地址等五项。

앞서 청와대도 홈페이지에 게시한 '청와대 개인정보 유출에 대한 사과 공지'를 통해 이와 관련된 경위고지했다.
之前青瓦台通过主页上登出的《青瓦台对个人信息外泄的道歉通知》,对此事的来龙去脉进行告知。

청와대는 지난 28일 홈페이지 공지사항을 통해 "먼저 지난 25일 발생된 청와대 홈페이지에 대한 사이버공격으로 회원님의 소중한 개인정보가 일부 유출되었음을 알려 드리게 된 점, 진심으로 사과의 말씀을 드린다"며 "회원개인정보 보호를 최우선에 두어왔음에도 회원님의 개인정보가 일부 유출되었음을 확인했다"고 전했다.
青瓦台28日通过主页的通知事项向民众传达了:“首先告知由于25日发生的青瓦台主页遭到网络攻击的事件导致了会员们宝贵的个人信息外泄,并对此表达真心的歉意”,“虽然把保护会员个人信息作为首位,但还是确定发生了会员的个人信息部分外泄的事实。”

또 "유출된 개인정보 항목은 이름, 생년월일, 아이디(ID), 주소, IP 등 총 5개"라며 "비밀번호와 주민번호는 암호화되어 유출되지 않았다"고 설명했다.
并说明:“此次外泄的个人信息项目有姓名。出生年月日、个人账号(ID)、地址以及IP地址等共五项”,“密码和居民登陆号码被暗号化,并没有外泄”。

청와대는 이어 "유출 사실을 인지한 즉시, 해당 IP와 불법접속 경로를 차단하고 취약점 점검과 보완을 조치하였으나 혹시 모를 피해의 최소화를 위해 비밀번호 변경을 추진할 예정이오니 양지해 주시기 바란다"며 "앞으로 홈페이지의 보안수준을 보다 강화하여 이 같은 일이 재발되지 않도록 최선을 다하겠다"고 약속했다.
青瓦台紧接着约定:“得知外泄事实即刻阻断了该IP和非法接通的途径,并且对脆弱之处进行检查和修补,为了最小化不知道的损害,将会催使会员们修改密码,不便之处敬请谅解”,“往后将会提高主页的保安水平,会尽最大的努力以便不再出现和这次一样的事件”。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。