5. Queuing Up. If you find yourself outside the comfort ofyour hotel, don't panic. It won't be unbearable. Queues in Chinadon't work the same way as they do in the States. Women generallyline up in front of a particular stall rather than hang back as oneopens. This can create a free-for-all so it's best to stick to onedoor and keep your eye on it. If it happens not to be a Westerntoilet, better to get in there than re-queue. Many times, doorshave pictures or signs indicating Western or squat-style toilets.Also, check the lock, if it's red, then it's occupied. Green meansfree but always knock.
排队这件事儿。如果你发现你自己已经不在那个舒服的旅店外了,别难过。这不是那么难忍受的事情。排队这件事在中国虽然不那么流行不过我们在美国也有不排队的时候不是吗。女厕所里面大家经常是一个个排在各个厕所前,并不是说在每个门前都晃来晃去等谁出来了就进去。所以说你得看准了自己等待的那个厕所位置并且一直盯着。如果前一位上完厕所出来你不幸的发现这不是座便器,我建议你最好还是进去吧,不然你又要重新排队了。不过很多情况下,门上面都会有标准注明那个是蹲厕那个是座便。还有一点要记着,上厕所前检查一下门锁,如果上面显示转到红色,那就是锁上了,要是绿色那就表明里面没人。

6. Pants Check. I don't want to scare you but some washroomsare rather wet - either from splash effect or the toilet maid(usually there is someone assigned to sit in the washroom and cleanit) running amok with her mop. Either way, it's not moisture youwant on your new linen trousers. If it's wet, roll them up,especially if you're in line for a squat toilet. If you see otherChinese ladies rolling, then be sure to. They know something youdon't.
检查好你的裤子。我这不是要吓唬你,可是很多洗手间真的很潮湿,不管是飞溅的水弄的还是打扫卫生间的人(通常情况下每个洗手间会被分配有人打扫)疯狂甩着她的拖把弄的。我知道,这些水不是你想弄到你的新裤子上面的。如果说地上很湿的话,记得把你的裤腿卷起来。尤其是你在排队等你的座便厕所时。有个小窍门儿,你要是看到中国的女士把裤子都卷起来了,那你肯定要照做啦!她们知道的肯定比你多,学着点儿吧。

7. The Squat. OK, well, you've found yourself in a squattypotty. It's really not that bad and many argue it's actuallyhealthier to go this way than sitting down. Whatever, if you're notused to it, squatting can be really difficult. Face forward and tryto let your pants down while ensuring that the ends are up(hopefully you've rolled) and not touching the floor. There aregrooved places for your feet on either side of the toilet. Try toget somewhere in the middle, feet flat on the floor (you don't wantto fall in, believe me) and aim for the potty.
蹲下。好吧,试想你现在面对着一个蹲厕的坑坑。我得说一下,蹲厕没那么坏,很多人都说蹲厕比座便式厕所干净健康的多呢。无论如何吧,如果你不习惯用蹲厕,那么蹲下真的是个挺难的事儿。你需要面对前方然后确保你的裤脚卷子来之后再蹲下(希望你在等厕所那会就已经卷起来了)这样你的裤子就不会挨到地上了。在蹲厕两侧会有那种带纹路的地方是供你的脚踩的。试着把你的脚各放在它们的中间,脚踩稳了(相信我,你也不希望自己掉进去)最后要对准那个坑。

8. Paper Discard - Not in the Pot! Chinese plumbing in publicrestrooms generally doesn't handle paper. If you can remember,please put anything other than #1 or #2 in the basket. Try as hardas you can NOT to look at the basket, it's usually open and teemingwith things on which you'd rather not lay eyes.
扔掉卫生纸。别扔坑里!中国的下水道可不是美国的下水道,它们没法搞定厕纸的。尽量扔到后面的纸篓里,不过记得,千万别回头看那个筐子!那些筐子永远都是被塞满了···那些用过的卫生纸···你懂得!别看!

9. Finish Up. Out you go, you accomplished squat toilet user.Unroll your pants, wash your hands, if you can, and find yourfriends waiting for you outside.
结束。用完厕所,你已经完成了作为一个使用蹲厕的人的步骤。放下你的裤腿,洗干净手,然后找到在外面等你的朋友= =

10. Know the toilet chacter. If you need to answer the nature's call, look for a "WC" sign. A useful word to know is Ce Suo/Weishengjian ( washroom ), which is Chinese for toilet.If you are man, keep the character"男(nán)" in your mind; or if you are woman, try to remember "女(nǚ)" in your heart.
认清楚厕所的汉字。如果你要上厕所,一定要认清楚厕所标志。toilet在中文叫厕所或者卫生间。如果你是男的,记住汉字“男”;如果你是女的,记住汉字“女”。