韩语趣闻阅读:2050年的未来雨伞
作者:沪江韩语低调失踪
2013-02-01 09:00
你是否曾经为了无处放置湿淋淋的雨伞而苦恼,是否为了收拾被雨伞弄得泥泞的地面而恼火?雨伞在让人们免于淋雨却仍存在许多不便。近日法国的一位设计师推出了2050年的概念雨伞,被称为雨伞的完美进化。
2050년의 우산이 해외 누리꾼들의 시선을 끌었다.
2050年的雨伞吸引了国外网民的视线。
最近法国的一位设计师公开了概念雨伞“2050年的雨伞”。面向未来的2050年的雨伞从外表上就同普通的雨伞不一样。
2050年的雨伞,挡雨的伞面,支撑伞面的伞骨都完全不一样。与其说是雨伞,更像是根拐杖。
2050년의 우산은 우산대 속에 모터를 설치, 아래쪽에서 빨아들인 공기를 위쪽으로 내뿜으며 보이지 않는 공기 장막을 형성한다. 때문에 덮개 없이도 비를 맞지 않게 되는 것.
2050年的雨伞在伞柄中设置了马达,将从下方抽取上来的空气从上方喷射出去,形成了隐形的空气屏障。因此即使没有伞面也不会淋到雨。
2050년의 우산은 또한 덮개가 없어 우산을 접었다 폈다 할 필요가 없으며, 젖은 우산 때문에 바닥이 젖는 일도 방지할 수 있어 유용하다는 평가를 받고 있다.
2050年的雨伞也因为没有伞面而不需要来回开关雨伞,从而防止了湿淋淋的雨伞弄湿地面。因此得到了实用的评价。
2050년의 우산을 접한 해외 누리꾼들은 ‘2050년의 우산, 디자인 뿐 아니라 기능도 완벽하다’, ‘2050년의 우산, 실제로 생산된다면 정말 멋질 것’, ‘2050년의 우산, 이것이야 말로 완벽한 우산의 진화’, ‘2050년의 우산, 불편은 사라지고 유용함만 남았다’ 등 2050년의 우산에 대한 찬사를 아끼지 않았다.
看到这个创意的外国网民们纷纷大力称赞,“2050年的雨伞,不仅仅是创意性,功能性也很强”,“2050年的雨伞,离实际投产真的还有好久啊”,“2050年的雨伞,这才是真正的雨伞完美进化”,“2050年的雨伞,去掉了不便,只剩有用的部分”等等。
- 相关热点:
- 韩语入门