“올 한해는 피로의 시대였다-.”
“今年是疲惫的一年。”

광고회사 이노션월드와이드가 12일 발표한 ‘2012년 한국 소비자 라이프스타일’ 보고서의 진단이다. 서울·부산·대구·광주·대전 5개 도시의 20~59세 남녀 1200명에게 설문한 결과를 바탕으로 분석했다.
这是广告公司“Innocean Worldwide”于12月12日公布的《2012年韩国消费者生活类型》报告书得出的结论。该报告书是以首尔、釜山、大邱、光州、大田5个城市的1200名20岁~59岁男女为对象进行调查后分析的结果。

올해는 경제·경쟁·대인관계·기술 적응 등의 분야에서 ‘심리적 피로감’이 큰 한 해였던 것으로 조사됐다. 응답자의 51.1%가 “경제적인 문제로 근심을 갖고 있다”, 79.8%가 “자기 계발을 위해 끊임없이 노력하지 않으면 도태된다”고 답했다.
调查结果显示,今年是令人在经济、竞争、人际关系和技术适应等问题上倍感“心理疲劳感”的一年。51.1%的应答者表示自己“为经济问题操心”,79.8%的应答者表示“如果不持续努力提高自我,就会被淘汰”。

소비 성향으로는 절약형, 그러면서도 지친 몸과 마음을 달래는 휴식형 소비가 대세로 자리 잡았다. 절반 가까운 응답자들이 “시간 여유가 있으면 가까운 곳이라도 여행을 가는 편”(49.1%), “건강을 위해 돈을 쓰는 것은 아깝지 않다”(49.6%)고 답했다.
消费倾向主要表现为节约型,但旨在慰劳疲惫身心的休息型消费还是主流消费类型。接近半数的应答者(49.1%)回答“如果有时间就会去近的地方旅行(49.1%)”,“不会舍不得为健康花钱(49.6%)”。

또 “요즘 쇼핑 자체를 자제하고 있다”가 41.8%였다. 경기 침체의 여파다. ‘소유’보다는 ‘대여’를 선호하는 경향이 뚜렷했다. 자동차와 집을 반드시 소유할 필요는 없다고 답한 응답자가 각각 34.2%, 32.5%로 지난해에 비해 6~7%포인트 이상 상승했다.
而且,认为“最近正在自我控制购物”的为41.8%。是受经济衰退余波的影响。具有明显的比起“拥有”更愿意“租赁”的倾向。回答没有必要一定要拥有汽车和房产的人各占34.2%和32.5%,比去年上升了6~7%。

이런 소비자를 공략하기 위한 전략으로 보고서는 휴가·재미·실용·아날로그·공감의 영어 첫글자를 따 ‘VITAL(Vacation, Interesting, Thrift, Analog, Listening)’을 제시했다. 캠핑과 힐링 관련 용품처럼 몸과 마음에 휴식을 제공하거나, 싸이나 올레·핫식스 광고처럼 웃음·재미를 줄 수 있는 콘텐트가 먹힌다는 것이다.
报告书中写道,对于这种类型的消费者,可以采取“VITAL攻略”。VITAL是休假(Vacation)、趣味(Interesting)、实用(Thrift)、模拟(Analog)和倾听共鸣(Listening)的英语首字母的组合,可以像野营与治愈(healing)相关用品一样为消费者提供身心休息的服务,或者像PSY或HotSix的广告一样,为顾客提供能够让人微笑、感到有趣的服务。

또 유니클로의 내복 히트텍 열풍이나 집에서 하는 염색약 같이 실용성을 추구한 제품들이 잘 팔린 것으로 분석했다. 케이블 드라마 ‘응답하라 1997’이나 영화 ‘건축학 개론’처럼 아날로그 감성의 과거 회귀형 제품이나 콘텐트가 인기를 얻는다. 또 현대자동차그룹 ‘기프트카 프로젝트’같이 들어주고 공감하는 마케팅 이벤트가 지속될 것으로 내다봤다.
另外,报告书还分析称,就像优衣库(uniqlo)的内衣“HEAT TECH”或在家中自己进行染发的焗油膏一样,追求实用性的产品会受到追捧。像电视剧《回答吧1997》和电影《建筑学概论》一样,模拟过去时代感情的作品会获得大众的喜爱。并预测称,像现代汽车集团的“礼品车(gift car)项目”一样,能够令人产生共鸣的市场活动将持续举行。

 

  相关单词

근심担心. 担忧.

너 그의 마음이 변할까봐 근심하니?
你担心他移情别恋吗?

도태淘汰

이러한 기계는 이미 도태되었다
这种机器已经被淘汰了