不奇怪吗?最近备受热议的水木剧中两部电视剧的主人公都是王子。是什么让21世纪也如此的渴求王子呢?现代韩剧主题的变化不禁让人对于电视剧和社会之间的关系沉思。

이상하지 않은가? 요즘 한참 화제가 되고 있는 수목드라마 중 두 드라마의 주인공이 왕자님이다.
大家有没有觉奇怪?为什么最近备受热议的两部水木电视剧的主人公都是王子。

한 분은 가상의 입헌 군주국인 대한민국의 왕자님(《더킹 투하츠》)으로 왕이던 형님의 죽음으로 왕이 되실 터이고, 또 다른 한 분은 타임슬립하여 21세기 대한민국으로 떨어진 조선의 왕자님(《옥탑방 왕세자》)이시다. 게다가 이분은 대한민국에서도 재벌가 손자로, 한도가 없다는 블랙카드를 쓰는데 주저함이 필요 없는 신분이 되었다.
一位是假想立宪君主制的大韩民国的王子(the king 2hearts)在曾经的国王—哥哥死后成为了王。另一位是穿越时空来到21世纪大韩民国的朝鲜王世子(《屋塔房王世子》),他在大韩民国成为了财阀家的孙子,毫不犹豫地使用着没有额度的黑色信用卡。

뿐만이 아니다. 크게 이변이 없다면 올 한 해 최고의 히트작이 될 《해를 품은 달》의 훤(김수현 분)이 뭇 여성들의 마음을 사로잡기 시작한 때가 바로 김수현의 아역 여진구가 분했던 왕세자 시절이었다. 무엇이 21세기에도 왕자님을 갈구하게 하는 걸까?
不仅如此,不出意外的话将成为今年最热门作品的《拥抱太阳的月亮》中的暄是从金秀炫的儿童角色吕珍九饰演的王世子时期就开始吸引了所有女性们的心。是什么让21世纪也如此的渴望王子?

왕자님에 이어 떠오르는 게 바로 신데렐라. 그렇다. 백마를 타고 온 왕자님은 가난하고 보잘것없는 그녀를 구렁텅이에서 구원해 왕비로 만들어 주는 존재다. 여성학에서 가장 잘 알려진 심리적 증후군 '신데렐라 콤플렉스'에 따르면, 여성은 동화 속의 신데렐라가 아님에도 끊임없이 백마 탄 왕자가 나타나 그녀를 부귀영화의 길로 이끌어 주길 바란다고 한다.
提到王子想到的就是灰姑娘,骑着白马而来的王子是将穷苦渺小的她从深渊中解救出来并变成王妃的人。根据女性学中最广为人知的心理综合症“灰姑娘情结”,即使不是童话故事里的灰姑娘,女性们也很希望有一个骑着白马的王子降临,从而让她们麻雀变凤凰。

진화 심리학에서는 여성들이 임신 및 출산 후, 내 아이를 안심하고 양육할 수 있는 조건을 가진 남자에게 외모 불문 끌리게 된다고 한다. 실장님에 이어, 재벌남도 모자라, 이제 왕자님까지 등장하는 대한민국의 드라마는 여성의 본능을 가장 충실히 반영하고 있는 것일까?
根据进化心理学,女性们在怀孕和生过孩子后,不管外貌,只要能安心抚养她孩子的男人都会吸引住她。继室长之后,财阀男还不够,现在连王子也出现的韩国电视剧不正是充分地折射出了女性的本能吗?

그 많던 씩씩한 캔디들은 어디로 갔나
那些坚强的Candy们都去哪里了?

그런데 기억을 되돌려 보자. 이렇게 무차별적 왕자님들의 귀환 이전에는 용감하고 씩씩한 캔디의 성공 스토리가 인기를 끌었었다.
但是让我们回想一下,在这些无差别的王子们回归之前,那些坚强勇敢的少女成功记也曾有过很高的人气。

《옥탑방 왕세자》 이희명 작가의 전작 《토마토》의 이한이(김희선 분)는 가진 것 없어도 밝고 씩씩하고 게다가 재능까지 겸비한 구두 디자이너였다. 《더킹 투하츠》 홍진아 작가의 전작 《베토벤 바이러스》에서도 두루미(이지아 분)가 없었다면 강마에(김명민 분)처럼 한군데씩 결점이 있는 사람들이 오케스트라를 꾸릴 수 없었을 것이다.
《屋塔房王世子》李熙茗作家的前作《汉城奇缘》中的李汉妮(金喜善饰)是一个虽然贫困但是明朗坚强同时又兼备才能的高跟鞋设计师。洪真雅作家的前作《贝多芬病毒》中的杜露美(李智雅饰)也一样,如果没有她,像姜健宇这样浑身是缺点的人是无法掌控一个管弦乐团的。

《해를 품은 달》의 원작자 정은궐의 작품으로 얼마 전 KBS에서 방영된 《성균관 스캔들》의 김윤식(박민영 분)은 '대물'이라는 호를 얻을 정도로 당차게 남자들만의 성균관에 들어가 제 몫 이상을 톡톡히 해냈었다. 심지어 각색자 진수완 작가의 또 다른 작품 《경성스캔들》의 차송주(한고은 분)는 열혈 무장 투쟁에 앞장서지 않았던가.
《拥抱太阳的月亮》原著作者郑恩阙的另一作品,即不久前在KBS播出的《成均馆绯闻》,主人公金允熙进入了全部是男子的成均馆并坚强地做到了只有男人才能做到的事情,获得了‘大物’的称号。甚至于《拥抱太阳的月亮》的编剧陈秀完作家的另一部作品《京城绯闻》中的车颂珠也是带头参加了武装斗争。

비록 남자의 도움을 받았지만, 얼마 전까지만 해도 드라마 여주인공들에게 중요한 것은 자신의 꿈을 이루는 것이었다.
虽然也是有得到男主人公的帮助,但是在那些电视剧中对女主角而言最重要的东西都还是实现自己的梦想。

순정녀, 캔디의 자리를 차지하다
纯情女,霸占了Candy的位置

그런데 최근 드라마에서 그녀들이 달라졌다.
但是最近的电视剧中她们都变了。

'해를 품은 달'을 찬찬히 살펴보면, 여주인공 허연우(한가인 분)는 같은 작가의 작품일까 싶을 정도로 수동적이다. 기품 있고 지혜롭지만, 운명의 회오리 안에서 그녀는 그저 휩쓸러 가기만 한다. 성인이 되어 무녀가 되었지만, 훤을 만나 기억을 되찾고 다시 훤의 여자가 될 때까지 그녀가 의지적으로 한 일은 기억에 남지 않는다.
仔细来看《拥抱太阳的月亮》,女主角许烟雨(韩佳人饰)的被动不禁让人怀疑是不是同一个作家的作品。虽然她有气质又聪明,但是在命运的龙卷风中她只是随波逐流而已,长大后她变成了巫女,但是在和暄相逢并恢复记忆再次成为暄的女人之前,她并没有靠她自己做过什么事情。

《더킹 투하츠》의 무시무시한 특수부대 교관 1호 김항아(하지원 분) 동무도 마찬가지다. 지금까지 하지원의 작품 중 가장 아름답고 사랑스럽게 나온다는 평가처럼, 그녀는 특수부대 교관이라는 직책이 무색하게 한 남자의 사랑 혹은 치기에 휘말려 줄곧 상처받고 애달파 하기만 하고 있다.
《the king 2hearts》中恶凶凶的特种部队教官1号金恒雅(河智苑饰)同志也一样,到目前为止对她的评价都只是,这是她出演的作品中最漂亮和可爱的角色,完全没有表现出她特种部队教官的闪光点,只是被一个男人的爱或者说是孩子气卷入,一直受伤和受委屈而已。

《옥탑방 왕세자》는 9살 이래로 가족을 가져본 적이 없음에도 트라우마 한 점 없는 씩씩하고 밝은 여주인공인 박하(한지민 분)보다 악역인 세나(정유미 분)가 때로는 더 주인공인 것처럼 자신의 운명 개척에 적극적(?)이다. 어느 틈에 박하는 왕세자 일행에 휘말려 그들의 뒤치다꺼리를 해주며, 직장도 어머니 덕에 얻고, 가라면 가고 오라면 오는 순정파가 되어 버렸다.
《屋塔房王世子》中朴荷(韩智敏饰) 是9岁失去家人却没有任何阴影的坚强开朗的女主角,但是比起她坏女人世娜(郑柔美饰)有时候更像是女主角,积极地(?)开拓自己的命运。某一瞬间朴荷被卷入了王世子一行,替他们善后,工作也是托妈妈的福才有,完全成为了一个呼之即来挥之即去的纯情派。

능력의 최대치 보여주는 남자 주인공들
最大展现自己能力的男主角

여주인공이 이런 반면에 실장님에, 재벌남을 넘어 왕자님인 남주인공들의 능력은 최대로 확장되었다. 앞서도 밝히듯이 《옥탑방 왕세자》 이각은 세나로 인해 옥탑방에서 쫓겨나게 생긴 박하의 위기를 머리카락을 자르는 거래 하나로 단번에 해결하고, 옥탑방을 펜트하우스 수준으로 리뉴얼 해주었으며, 맞선에 나가는 그녀를 위해 새 옷을 안긴다.
和女主角相反,超越室长、财阀男的王子的能力被最大化。就像前面说的一样,《屋塔房王世子》中因为世娜而让朴荷差点被赶出屋塔房的危机,李恪用剪头发作为交易一下子就化解了,并将屋塔房装修成别墅水准,还为了要去相亲的朴荷购置新衣服。

입헌 군주국의 한계를 운운하면서도, 항아를 쥐락펴락하는 잘 사는 남조선 왕자 이재하(이승기 분) 역시 못지않다. 심지어 《해를 품은 달》의 훤은 단칼에 모든 실마리를 풀어내, '명탐정 훤'이라는 별명을 얻었고, 신하들의 역모 역시 미리 간파해 역습을 했다. 이분은 도대체, 학문이면 학문, 무술이면 무술, 심지어 개그까지 못하는 게 없었다.
即使有立宪君主国的限制,玩弄恒雅还活得很舒服的南朝鲜王子李在河(李胜基饰)当然也不逊色。甚至《拥抱太阳的月亮》中的暄也一下子将所有线索解开,并获得“名侦探暄”的称号,当然也提前识破臣子的谋反并进行反击,他真是要学问有学问,要武术有武术,甚至连搞笑也不逊色。

이 심각하게 불균형적인 남여 주인공의 능력치 배분은 무얼 의미하는 것일까? 왜 한때는 여주인공의 꿈을 이루는 것이 중요한 드라마의 모티브였는데, 이제는 꿈도 사랑도 모든 것이 왕자님의 손아귀 안에서 처분되기만 바라는 처지가 된 것일까? 혹시나 이건, 개인의 노력을 통한 꿈의 실현이 불가능하다고 느끼는 이 시대 여성들의 마음을 달래주는 판타지일까?
如此不平衡的男女主角的能力值分配到底意味着什么呢?为什么曾经是以实现女主角梦想为重点的电视剧主题,现在却成了期望不管是梦想还是爱情都尽在王子手中掌握的现状?难道这是用来满足那些觉得无法通过自己的努力来实现梦想的现代女性们的幻想吗?

드라마가 사람들을 유도하는 것인지, 사람들이 좋아하는 것을 드라마가 만들어 내는 것인지. 과연 이 드라마들이 초라한 현실을 위로해 주는 건지, 비참한 현실을 잊게 만드는 최음제가 되는 건지.
是电视剧来诱导人们,还是把人们喜欢的东西编成电视剧?究竟电视剧是用来填补不堪的现实?还是用来遗忘现实的春药?

本文韩语原文内容自韩国ohmystar网

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。