《High Kick3短腿的反击》因植入广告太明显被处罚
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2012-03-09 10:41
在我们中国的电视剧中常常看到很多雷人的植入广告,其实韩剧中也有哦,只不过在韩国电视剧中出现太多明显的广告是会被处罚的?到底是怎么一回事儿呢?去看看吧
昨日,在全体会议上议决了对“highkick3”的“对观众的道歉”和“对相关人员的惩戒。”
이날 방송통신심의위원회에 따르면 '하이킥3'는 지난해 12월 9일 방송분에서 협찬사와 경쟁하는 회사의 자동차를 노트북 화면으로 보여주면서 "이 차는 조만간 단종될 가능성이 많은데 연비도 별로고 왜 이차를..."하고 언급했다.
根据广播通信委员会的透露,“highkick3在去年12月9日当天的节目中播出了剧中的人物用笔记本电脑播出了与赞助商竞争的公司的车,台词上说‘这车不久就要停产了,而且还费油,你怎么还选择了这车……’”
또한 이후 14일 방송분에서도 협찬주의 자동차가 장시간 노출되면서 "자기처럼 예쁜 걸로 골랐네. 차 너무 예쁘다"라고 말하는 등 광고효과를 줄 수 있는 내용을 방송했다. 이에 '하이킥3'는 징계 처분을 면치 못하게 된 것.
还在14日播出的节目中,长时间把镜头停留在赞助商的车上,台词还说“还挑了一个跟自己脸一样好看的车,这车真好看。”等具有广告效应的内容。因此,highkick3免不了被处分。
방송통신심의위원회는 "해당 제품의 노출장면이 지나치게 길고 노골적이며, 두 업체의 차량을 대비하여 일방에 대해 긍정적 표현을 사용한 것은 특정 제품에 부당하게 광고효과를 줬다"며 '하이킥3'의 징계 이유를 밝혔다.
广播通信委员会的透露了highkick3被处罚的理由。“有关产品的曝光过于露骨,或把两家集团的车作对比来凸显一方的优越的功能来做不恰当的广告。”
이어 "협찬주 제품에 대해 광고효과를 주는 수준을 넘어 사실과 다른 내용으로 경쟁사 제품을 부정적으로 묘사했다는 등의 이유로 중징계가 불가피하다"고 판단한 것으로 전해졌다.
据传,“highkick3在节目中,用赞助商的产品来做广告的做法超过了底线,并且用其他内容来贬低竞争者的产品等理由会不可避免的会受到严重的惩戒。”
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。