人总会离去.与其拼命抓住那个人不放,倒不如不去破坏并保全那份爱情......

사랑은 언젠가는 떠난다.
流动的爱情

그러니 당장 사람을 붙드는 것보다는 사랑이라는 감정을 훼손시키지 않고 보전하는 것이 더 낫다. 
与其拼命抓住那个人不放,倒不如不去破坏并保全那份爱情.

그것은 내가 끊임없이 사랑을 원하게 되는 비결이기도 한다.
这也是让我一直对爱情保有渴望的秘诀.

사랑은 떠나보내더라도 사랑은 간직해야 한다.
即使送走了对方,也要珍藏爱情.

그래야 다음 사랑을 할 수가 있다. 
这样下次才能继续去爱.

사랑에 환멸을 느껴 버린다면 큰일이다.
如果从爱情中感觉到幻灭,那就出问题了.

삶이라는 상처를 덮어갈 소독된 거즈송두리째 엃어 버리는 꼴이다.
那就如同将覆盖生活创伤的消毒纱布整个儿丢掉.

词汇空间
훼손:毁损,损害,损坏.
원하다:愿,希望.
거즈:纱布.
송두리째:整个 连根 全部 全都 精光

点击查看更多【心灵韩语】系列文章>>>