看韩剧学韩语:《我的女友是九尾狐》再待一会儿
作者:珊妮在瞎弄
2011-08-27 12:00
《我的女友是九尾狐》是一部结合一个古老的传说,展现人与“妖”的爱情的剧。就让我们从这个可爱的故事着手,轻松学习韩语对话吧!
대웅:꽁꽁 싸매 꽁꽁. 근데 너 어쩌다 그렇게 됐어?
大雄:包的紧一点,严实一点。不过,你怎么会变成这样?
미호:너는 왜 나 버리구 갔어?
尾狐:你怎么撇下我走了?
대웅:무슨~ 내가 잠깐 나갔는데, 배가 날 버리구 간 거지. 내가 잠깐 자리 비웠어두, 안 에서 맛있는 고기 먹으면서 씩씩하게 잘 있었어야지, 괜히 울기나 하구 이런 험한 꼴로 변하구 그럼 어떡 하냐! 안 보이게 잘 싸.
大雄:哪有,我只不过暂时离开一,是船把我丢下了。就算我暂时离开,你也应该在船上好好吃着烤肉,勇敢一点嘛。结果还哭了,还变得这么吓人怎么行!不要被人看到,包好。
미호:내가 울어서 돌아 온거야?
尾狐:是因为我哭你才回来的吗?
대웅:맑은 날 비오면 소풍 나온 사람들 기분 망쳐. 그러니까, 울고 그러지 마. 사람들 안 보이는 데로 가자.
大雄:晴天下雨,出来郊游的人心情全没了。所以你不能哭。先找个没人的地方吧。
직원:손님!
职员:客人!
직원:그거 가져 가시면 안 돼요!
职员:不能把这个带走啊!
대웅:미호야 괜찮아! 내가 이렇게 하구 꼭 잡구 가면 돼. 가자.
大雄:尾狐,你不要紧吧!我这样一直抱着你走就没事了。走吧。
미호:웅아.
尾狐:大雄。
대웅:어, 돌아 왔네.
大雄:变回来了。
미호:응, 니가 나한테 돌아와 줘서, 나두 다시 돌아왔어.
尾狐:恩,因为你回到我身边,我也变回来了。
대웅:돌아왔으니까 됐다.
大雄:变回来了,就好。
미호:조금만 더. 나 너무 기운이 없어서, 내 구슬을 좀 더 꼭 안구 있어야겠어. 좋다~
尾狐:再这样待一会儿。我的灵气太弱了,要再抱一会儿会仙丹才行.啊,真好!
대웅:됐어?
大雄:行了吗?
미호:쫌만더~
尾狐:再待一会儿。
대웅:얼마나 더?
大雄:还要多久啊?
미호:조금만 더
尾狐:再一会儿。
미호:나 조금만 더…이러구 있을게..
尾狐:我再这样待一会儿。
【语法】
1、-자
사람들 눈에 안 띄는 데로 가자. 先找个没人的地方吧。
가자. 走吧。
1、-자
사람들 눈에 안 띄는 데로 가자. 先找个没人的地方吧。
가자. 走吧。
用于动词词干或部分形容词词干后,表示劝诱或建议听者一起做某事。
배가 많이 고프니까 먼저 밥 먹으러 가자. 我肚子很饿,先吃饭吧。
내일 만나서 다시 이야기하자. 明天见面再聊吧。
배가 많이 고프니까 먼저 밥 먹으러 가자. 我肚子很饿,先吃饭吧。
내일 만나서 다시 이야기하자. 明天见面再聊吧。
【单词】
꽁꽁:严实
소풍:郊游
버리다:舍弃
씩씩하다:勇壮
가져가다:带走
돌아오다:回来
구슬:珠子
查看最新一期节目!部落有对应的节目啦!欢迎订阅!