한국 걸그룹 원더걸스가 중국에서 동양미를 물씬 풍기며 여신포스를 뽐냈다.
韩国当红女子组合Wonder Girls在中国展示了迷人的东方女性魅力。

최근 원더걸스는 '끌로에 2011 S/S 패션쇼' 참석차 중국 상해에 모습을 드러냈다. 멤버들은 단아한 헤어스타일에 화이트, 베이지 등 파스텔톤의 드레스를 입고 우아한 자태를 뽐냈다. 그리스 여인을 연상케 하는 롱 드레스를 통해 고급스러운 분위기를 연출하고 있다.
最近,Wonder Girls现身中国上海出席“蔻依(Chloé)2011春夏时装秀”。成员们以端庄的发型、白色、米色以及粉色系列礼服等,展现出优雅之美,高雅迷人的长裙更是展现出女神般的魅力。

최근 각종 패션쇼에서 파격적인 패션을 선보인 모습과는 또 다른 단아하고 여성스러운 모습이 신선하다.
这和她们最近在各种时装秀上展现的前卫风格完全不同,端庄的女性柔美令人耳目一新。

원더걸스는 최근 뉴욕 패션 위크에 비비안 탐, 제레미 스캇, 안나 수이 등의 패션쇼마다 참석해 눈길을 끌었다. 풋풋하고 발랄한 소녀와 고급스러운 숙녀 사이에서 활발한 이미지 변신을 꾀하는 모습에 팬들의 원더걸스 컴백에 대한 기대감도 높아지고 있다.
Wonder Girls最近在纽约时装周期间陆续出席了Vivienne Tam、杰瑞米-斯科特、安娜苏等品牌的时装秀。她们在活泼可爱的少女和成熟高雅的淑女之间的多变形象,让粉丝们对Wonder Girls的回归充满期待。

한편 원더걸스는 현재 미국 뉴욕에서 새 앨범 작업에 한창이다.
另一边,目前Wonder Girls正在美国纽约制作新专辑。

小编有感:Wonder Girls参加了好多时装秀啊,都快要变身时尚达人了呢!

知识点:
동양미:汉字词“东洋美”
물씬:扑鼻,窜窜儿地
例如:고기 굽는 냄새가 물씬 풍기다. 烤肉的味道窜窜儿地散开了
패션쇼:时装秀
단아하다:端庄优雅
풋풋하다:新鲜,清爽