【有声】너나없이用法详解
作者:沪江韩语-kk
来源:韩网
2024-05-29 07:00
너와 나를 가릴 것 없이 모두.
不分你我所有人。
‘아리랑’은 많은 사람들이 너나없이 모두 한국을 대표하는 노래라고 생각한다.
很多人都认为《阿里郎》是代表韩国的歌曲。
월드컵 결승에서 우승하자 너나없이 모두 소리 치며 기뻐했다.
世界杯决赛夺冠后,大家都在欢呼雀跃。
사람들은 너나없이 모두 돈을 많이 벌기를 바란다.
所有人都希望赚很多钱。
문장 구조 분석
句子构成分析
‘아리랑’은 많은 사람들이 너나없이 (모두) 한국을 대표하는 노래라고 생각한다.
很多人(不分你我)都认为《阿里郎》是代表韩国的歌曲。
'아리랑'은 한국을 대표하는 노래이다.
많은 사람들이 '아리랑'을 한국을 대표하는 노래라고 생각한다.
아리랑은 많은 사람들이 너와 나 구분없이 모두 한국을 대표하는 노래라고 생각한다.
《阿里郎》是代表韩国的歌曲。
很多人都认为《阿里郎》是代表韩国的歌曲。
不分你我,很多人都认为《阿里郎》是代表韩国的歌曲。
문법
语法
너나없이 (모두)
不分你我(所有)
= 너와 나 구분할 것 없이 (모두)
不需要区分你和我(全部)
월드컵 결승에서 우승하자 너나없이 모두 소리 치며 기뻐했다.= 월드컵 결승에서 우승하자 너와 나 구분할 것 없이 모두 소리 치며 기뻐했다.
世界杯决赛夺冠后,大家都在欢呼雀跃。= 世界杯决赛夺冠后,不分你我,所有人都在欢呼雀跃。
너나없이 = 너 + 나 + 없이
不分你我=你+我+不分
('너'와 '나' 가릴 것 없이[구분하지 않고] 모두)
(不论“你”还是“我” [不做区分的] 全部)
어휘
词汇
너나없이
不分你我
너와 나를 가릴 것 없이 모두.
不需要区分你和我的所有人
‘아리랑’은 한국인이라면 너나없이 좋아하는 민요이다.
식당 안에 불길이 솟구치자 손님들은 너나없이 밖으로 급히 빠져나왔다.
《阿里郎》是所有韩国人都喜欢的民谣。
餐厅里的火一烧起来,客人们都急着一个个往外跑。
가: 불우 이웃 돕기 모금은 잘 진행되고 있어?
나: 다행히 시민들이 너나없이 참여해 주셔서 잘 되고 있어.
甲:资助困难邻居的募捐进行得顺利吗?
乙:幸好市民们全都踊跃参与,一切都很顺利。
重点单词:
월드컵【名词】世界杯
우승【名词】冠军
이웃【名词】邻居
补充语法:
-도록 하다
用于命令句或共动句中,表示命令或劝说听者做某事。
건물 내에서는 흡연을 삼가도록 하세요.
建筑物内请不要吸烟。
쓰레기를 버릴 때에는 반드시 분리배출을 하도록 합시다.
丢垃圾前,请务必进行垃圾分类。
相关推荐:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载