친구들과 메신저를 주고받을 때, 우리도 모르게 소리 나는 대로 화면을 터치하고 메시지를 보낼 때가 있습니다.
给朋友们发消息的时候,经常会不自觉地按读音打字。

"구지 국토대장정 갈 필요 있어?"
“飞得(非得)走遍全国嘛?”

"너는 광화문에서 보면 될 걸 구지 신촌까지 오라고 한 이유가 뭐야?"
“在光华门见就行了,飞得(非得)让我来新村的理由是啥?”

발음만으로 보면 맞는 것 같지만, 맞춤법에서는 틀렸습니다! 왜 틀렸을까요? 굳이 구지 중 올바른 표현이 무엇인지 살펴보도록 할까요?
只听发音的话,感觉没有错,但实际有错别字!错在哪儿了呢?下面让我们来看看“굳이”和“구지”中到底哪一个是正确的吧。

"굳이" 뜻부터 알고 가실게요!
先来看“굳이”的意思!

1) 단단한 마음으로 굳게

2) 고집을 부려 구태여

1、坚决地 ,坚定地

2、执意 ,一定

 

결론부터 말씀드리면! 굳이 구지 중 맞는 표현은 "굳이" 입니다.
先说结论的话!“굳이”和“구지”中只有“굳이”是正确的。

우리나라 맞춤법 규정상 어미에 '-이'가 붙어서 부사가 된 것은 원형 그대로 적는 것이 원칙입니다. 발음하는 대로 쓰는 것이 아니고요! 그러니 굳이 구지 중 맞는 표현은 "굳이"가 되는 것이죠! 따라서 다음과 같은 사례에서는 이렇게 쓰는 것이 옳습니다!
在韩语拼写法规则中,词尾后加“-이”变成副词的情况,应该写原型,而不是以读音为准!所以“굳이”和“구지”中,“굳이”是正确的!接下来我们再来看些例句!

"굳이 네가 총대를 메야 하겠니?"
“这事非得你出面吗?”

"우린 너의 연애를 말렸어. 굳이 한 건 너야!"
“我们不让你谈恋爱,非得这样做的是你!”

"짜장면을 고집하는 이유가 굳이 뭐야? 딴 거 먹자!"
“为啥非得要吃炸酱面啊?吃别的吧!”

"굳이 그 게임을 하자고? 그렇게 재밌어?"
“非得玩那个游戏?那么好玩?”

"노트북을 굳이 살 필요가 있었니?"
“非得买笔记本电脑吗?”

아마도 우리가 실수하는 이유는 은연중에 발음 그대로 쓰기 때문일 것입니다.
我们会写错的原因应该是习惯性地会按读音去写。

그러므로  앞으로는 글을 쓸 때는 [굳이] 말을 할 때는 [구지]로 발음하면 되겠습니다!
所以以后写的时候用【굳이】,发音发成【구지】!

굳이 와 함께 쓸 수 있는 비슷한 뜻을 가진 단어는 '기어이', '구태여', '일부러'인데요!
“굳이”的近义词有“기어이、“구태여”、“일부러”!

뜻은 아래와 같습니다!
含义如下!

기어이

어떠한 일이 있더라도 반드시 / 결국에 가서는
一定要,非 …不可 / 终究还是 ,最终还是

구태여

일부러  애써
非得,特意

일부러

어떤 목적이나 생각을 가지고, 또는 마음을 내어 굳이
特意,故意

따라서 굳이가 들어갈 부분에 다음과 같이 사용할 수도 있죠!
所以用“굳이”的地方也可以用这些词进行替换,比如:

"구태여 그 사람을 만나야 될 이유가 있어?"
“非得见那个人的理由是啥?”

"너 일부러 이 책을 샀어? 왜 그랬니?"
“你故意买的这本书?为啥啊?”

"내가 말렸는데 기어이 네가 이 일을 하다니..."
“我都劝你了,结果你还是做了这件事……”

어떤가요? 유의어까지 알았으니!굳이 구지 이제 더 이상 틀릴 일 없겠죠? 조심해서 씁시다!
怎么样?连近义词也学习了!以后肯定不会写错“굳이”了吧?写作的时候记得用心哦!

今日词汇:

올바르다【形容词】(语言、思想、行动等)正 ,正确

총대(를) 메다【词组】出面 ,为大家出面

고집하다【他动词】固执 ,执拗

은연중에【副词】暗中 。不知不觉中

말리다【他动词】劝 ,劝阻

句型语法:

-(ㄴ/는)다니

用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾았/었/였和将来时制词尾겠后。表示说话人针对别人那里听到的事实,表达自己的看法或感情。

두 쌀짜리 아이가 책을 읽을 수 있다니 정말 놀랐군요.
听说两岁的孩子能读书,真是令人吃惊。

그런 사람을 믿는다니 이해하기가 힘드네요.
听说他相信那种人,真是难以理解。

补充说明:根据引用部分终结形式的不同使用“(느/으)냐니,자니,(으)라니,(이)라니”等形式。

나보고 누구냐니 나를 모르니?
居然看着我问我是谁,不知道我是谁吗?

아침마다 운동장에서 뛰라니 아이들이 힘들어 하지요.
居然每天早上让孩子们在运动场上跑,这样会累坏孩子的。

여기가 우리 회사인데 출입금지라니 무슨 일이 있었어요?
这是我们公司,但是现在却禁止出入,这是发生什么事了?

수미 씨 선보는데 나보고 같이 가자니 무슨 말입니까?
秀美要去相亲,居然让我一起去。这是什么意思啊?

相关阅读:

【有声】TOPIK阅读:韩国学生纷纷退学的原因?

【有声】减肥人必看!好吃又营养的减肥菜谱!

【有声】韩语单词辨析:헤매다 vs 헤메다

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载