동방신기 출신 가수 겸 배우 김재중이 전 소속사 동료인 소녀시대 멤버 겸 배우인 수영과 만났다.
东方神起出身的歌手兼演员金在中与前公司同事——少女时代成员兼演员秀英见面。

지난 1일 유튜브 채널 우하머그에는 '[SUB] 후배였던 전 직장 동료가 알고 보니 선배님 │ 재친구 Ep.6 │ #김재중 #수영'이란 제목의 영상이 올라왔다.
本月1日,油管频道uhmg上传了一则题为“[SUB]曾是后辈的前同事居然是我的前辈|在朋友ep6|#金在中#秀英”的视频。

'재친구'는 인간 김재중의 친구 만들기 프로젝트를 담은 프로그램이다. 이날 공개된 영상에는 소녀시대 멤버 겸 배우 수영이 출연해 눈길을 끌었다. 두 사람은 과거 SM엔터테인먼트(이하 SM)에서 한솥밥을 먹었던 사이다.
《在朋友》是讲述人类金在中交朋友计划的节目。这天公开的视频中,少女时代成员兼演员秀英出演引发关注。两人过去都曾所属SM娱乐公司(以下简称SM)。

오랜만에 수영을 만난 김재중은 "안 믿긴다. 수영이가 여기 왜 나왔지?"라며 깜짝 놀랐다. 이에 수영은 "처음에 '재친구' 섭외받았을 때 드라마 홍보로 너무 정신 없을 때라 거절했다. 그런데 '재중이 오빠가 나랑 친구 하고 싶다고 했을 수 있잖아'하고 계속 생각이 났다"라며 출연 이유를 밝혔다.
见到了许久不见的秀英,金在中表示很惊讶:“难以置信,你为什么来这了?”对此,秀英解释道:“一开始接到《在朋友》的联系时,因为当时在宣传电视剧忙得一团乱所以就拒绝了。但是一直想着‘可能在中哥哥想跟我做朋友’。”

두 사람은 처음 만났을 때를 회상했다. 김재중은 2001년 SM에 연습생으로 입사했다고 밝혔고, 수영은 "내가 선배네?"라고 반응해 웃음을 자아냈다. 이를 본 김재중은 "살기를 봤다"고 너스레를 떨기도.
两个人回忆了初次见面的场景。金在中说自己2001年进入SM做练习生,秀英说道:“那我是前辈啊?”引起一片笑声。金在中调侃道:“看到了杀气。”

2세대 가요계와는 달라진 요즘 가요계에 대해서도 말했다. 김재중은 예전에는 CD를 돌리고 후배들이 선배들 대기실 앞에 줄 서서 인사하는 관례가 있지 않았나. 요즘은 안 그렇다고 하더라. 복도 지나가다가 마주치면 챌린지를 찍는다고 한다"면서 "나는 그런 게 안 된다. 나는 살짝 꼰대 끼가 살짝 있다"고 털어놨다. 그러자 수영은 "나도 그렇다"고 공감했다.
两人还谈起了现在与2代团时期不一样的歌谣界。金在中表示:“以前都是互送CD,后辈在前辈的待机室前排着队准备打招呼。最近听说不这样了。如果在过道里遇到的话,就会一起拍challenge。我觉得这不太行,可能我还是有点古板的。”之后秀英也表示自己也这样。

그럼에도 두 사람은 기강을 잡아야 한다고 느끼진 않는다고 밝혔다. 다만 "시대가 달라졌고, 그 시대가 내 세대에서 생기니까 묘한 책임감을 느낀다. 우리도 후배들 비위를 맞춰줘야 한다"고 이야기했다.
即使如此,两人也说到没有到要整顿纪律的程度。不过同时也表示:“时代变了,我们生活在那个时代,所以有一种微妙的责任感。我们也要迎合后辈们的趋势。”

소녀시대 수영이 과거 한솥밥을 먹었던 김재중에게 남다른 애정을 드러냈다.
少女时代秀英透露了对金在中这个前同事的一些不一样的感情。

김재중과 과거 회상부터 근황 이야기를 주고받던 수영은 "나는 오빠랑 이렇게 나란히 앉아서 방송하게 될 거라고 상상을 해본 적이 없다. 계속 마음이 쓰였나 봐. 나오고 싶었나 봐"라며 "연습생 때 동방신기 뮤직비디오 출연하는 게 꿈이었다"고 속마음을 고백해 김재중을 감동케 했다.
秀英和金在中回忆过去之后,聊起了近况:“真的想不到能和哥哥这样坐在一起做节目。看来是用心了,很想出演节目吧。”接着她坦露心迹说:“练习生时候就梦想出演东方神起的MV。”这令金在中感动不已。

이를 본 네티즌들은 "수영 님 진짜 의리 있네요", "두 분 모두 멋있습니다. 우정 응원할게요", "재중이가 잘 살아오긴 했다. 쉽지 않은 섭외에도 응해주는 걸 보면", "수영 님 한마디에 마음속 어딘가에 있는 줄도 몰랐던 응어리 같은 게 사르르 녹았어요", "이 투 샷을 볼 줄이야 세상이 정말 많이 바뀌었다", "당시 SM 팬으로서 정말 뭉클한 조합이다" 등 뜨거운 반응을 보였다.
收看节目的网友反响热烈,表示“秀英真的很有义气。”、“两位都很帅气。为两位的友情应援。”、“金在中真的挺过来了,这么不容易的嘉宾都邀请到了。”、“因为秀英的一句话,心里某个地方的疙瘩都解开了。”、“看到这两人同框就感觉世界真的变了好多。”、“作为之前的SM家族粉,感觉很激动。”

 

한편 김재중은 2001년 잘생긴 외모로 SM에 입사해 2003년 5인조 그룹 동방신기로 데뷔했다. 동방신기는 데뷔 초부터 뛰어난 비주얼과 가창력으로 인기를 끌었다. 2009년 불공정 계약을 이유로 SM을 나온 후에는 씨제스엔터테인먼트에서 활동했다. 지난 6월에는 신생 기획사 인코드를 설립해 화제를 모았다.
2001年金在中因为出色的外貌而进入SM,于2003年作为5人组合东方神起成员出道。出道初期,东方神起就以出色的颜值和唱功收获了很多人气。2009年因为不公平合约离开SM后,进入了CJeS娱乐公司。今年6月成立了自己的新公司“iNKODE”,引起热烈讨论。

수영은 2000년 SM에 연습생으로 입사, 2007년 그룹 소녀시대로 데뷔했다. 소녀시대는 2009년 발매한 '지(Gee)'가 메가 히트를 치면서 국민 걸그룹이 됐다. 이후 '소원을 말해봐', '오!'(Oh!) '소원을 말해봐'(Genie) '런 데빌 런'(Run Devil Run) '훗'(Hoot) '아이 갓 어 보이'(I Got A Boy) '파티'(Party) '라이언 하트'(Lion Heart) '홀리데이'(Holiday) '포에버 원'(Forever 1) 등 다수의 히트곡을 냈다. 현재는 사람엔터테인먼트로 이적했다.
秀英于2000年进入SM成为练习生,2007年作为少女时代成员出道。随着2009年发行的《Gee》成为热门歌曲,少女时代也成为了国民女子组合。之后发行了《说出你的愿望》、《Oh!》、《Run Devil Run》、《Hoot》、《I Got A Boy》、《Party》、《Lion Heart》、《Holiday》、《Forever 1)》等多首热门歌曲。现在进入了SARAM娱乐公司。


가수 김재중이 과거 SM엔터테인먼트 동료였던 소녀시대(SNSD) 윤아와의 일화를 공개했다.
歌手金在中公开了与曾经的SM娱乐公司同僚——少女时代允儿的趣事。

31일 오후 유튜브 채널 '우하머그'에는 '후배였던 전 직장 동료가 알고보니 선배님'이라는 제목의 '재친구' 영상이 게재됐다. 이날 게스트로는 소녀시대 수영이 출연했다.
8月31日下午,油管频道“uhmg”上传了一个题为 “曾是后辈的前同事居然是我的前辈”的《在朋友》节目视频。

본격적인 출연에 앞서 수영은 자신을 추측할 수 있는 인트로 "예쁜데 웃긴 애"라고 적었다. 이에 김재중은 "예쁘면 예뻤고, 웃기면 웃겼지, 예쁜데 웃긴 사람은 없었다"고 잘라 말했다.
在正式出演节目前,秀英留下了推测自己身份的一则线索“好看也搞笑的孩子”。对此,金在中打断说道:“好看就是好看,搞笑就是搞笑,但没有好看又搞笑的人。”

김재중의 첫인상에 대해서는 "눈이 크다"고 적었는데, 김재중은 "보통 저를 처음 만났을 때 제 캐릭터에 조금 더 시선이 가는데, 눈이 크다는 원초적인 인상을 가지고 있다는 건 옛날부터 알았던 사람인 것 같다. 그런데 예쁘고 웃긴 사람은 없다"고 밝혔다.
关于对金在中的第一印象,秀英写道:眼睛很大。金在中表示:“一般大家看到我,都会对我打造的形象更加关注。说第一印象眼睛大的话应该是之前就认识的人。但是我认识的人里没有漂亮又搞笑的人。”

그러면서 "카라 니콜이나 규리가 예쁘고 재밌다"면서 "소녀시대 중에서는 윤아가 웃겼다"고 운을 뗐다.
他还讲到:“kara的妮可和奎利是好看还搞笑的,少女时代的允儿也很搞笑。”

그는 "윤아가 재밌는게, '참고로 오빠 혹시 저 좋아하시면 안돼요' 하더라. 연습생 때다"라며 "자신감이 넘친다. 개인적으로 윤아는 너무 예쁘지만, 저는 너무 예쁜 사람은 좋아하지 않는다"고 농담을 전했다.
他还讲到了之前的一些趣事:“允儿搞笑的是,练习生时期对着我说‘哥哥不能说喜欢我喔’,自信感爆棚。我个人觉得允儿很好看,但是我不太喜欢特别漂亮的人。”

 

今日词汇

프로젝트【名词】研究,计划

한솥밥【名词】一锅饭

너스레【名词】胡诌,胡扯

기강【名词】纪律

비위【名词】脾胃,脾气

나란히【副词】并肩

가창력【名词】唱功

메가 히트【名词】热门歌曲

이적하다【动词】转会,迁户口

운을 떼다【固定搭配】打开话匣子,说开场白

 

句型语法

-겸-

1.依赖名词,用于两个名词间相当于汉语中的“兼”

오늘은 휴일이라 아침 겸 점심을 먹었다.
今天是休息天,早午饭合在一起吃了。

2.-을/ㄹ 겸,表示两个或以上的动作或行为同时发生

산책도 할 겸 오후에 외출을 했다.
下午出去了一趟,顺便散了散步。

-았/었/였던

用于动词词干、形容词词干、或이다词干后,

1.表示从过去的某种行为结束后所形成的状态转入另一种状态或行为

서랍에 두었던 지갑을 꺼냈다.
把放在抽屉里的钱包拿出来了。

2.表示对过去发生且已经彻底结束的事情的追忆

작년에 읽었던 책은 어제 다시 읽었는데 여전히 재미있어라.
去年读过的书,昨天又读了一遍,还是很有意思。

 

相关阅读

i人赢麻了!韩国人最多的MBTI是?

恐怖悬疑!你想要的元素它都有!上流阶层的幸福对决背后竟是...

穿回过去调查杀害自己的凶手?偶然遇见的你悬疑来袭!