봄꽃이 핀 지가 엊그제 같은데 어느덧 5월도 하순으로 들어서고 6월이 얼마 남지 않았다. “오뉴월 더위”라고 했던? 벌써 30도가 넘는 지역이 있을 정도로 초여름 날씨를 보이고 있다. ‘오뉴월’은 5월과 6월(음력)을 함께 이르는 말이다. 그렇다면 ‘오뉴월’이 아니라 ‘오륙월’이라고 하면 어떻게 될까?
明明感觉前些天春花才开,怎么时间就已经来到了5月下旬了呢。那个词是叫“오뉴월 더위(五黄六月)”吧?最近部分地区气温已超30度,初夏的味儿越来越浓。“오뉴월 더위(五黄六月)”是指阴历五、六月份。那么,为什么要读成“오뉴월”,而不是“오륙월”呢?

한자어는 본음으로도, 속음으로도 발음한다. 속음은 본음과 달리 일반 사회에서 널리 쓰는 음을 뜻한다. ‘오륙월’을 ‘오뉴월’로 읽는 것이 대표적이다. 받침이 없는 것이 발음하기 편하기 때문에 이러한 현상이 생긴다.
在韩语中,汉字词既有本音(본음),也有俗音(속음)。本音指的是汉字原本的发音,而俗音则是由本音变化而来,被社会广泛使用的读音。最具代表性的例子就是将“오륙월”读成“오뉴월”。没有收音的单词更容易读,所以才出现了这种现象。

음을 매끄럽게 한다는 의미에서 이런 변화를 활음조(滑音調) 또는 유포니(euphony) 현상이라고 한다. 인접한 음소 사이에서 모음조화자음동화, 모음 충돌을 피하기 위한 매개자음 삽입 등의 형태로 활음조 현상이 일어난다.
因为这样会让吐字更为顺畅,所以这种现象被称之为“滑音调(활음조)或是“音韵美(euphony)”。滑音调是指相邻音素之间发生的变化,包括元音调和、辅音同化以及为避免元音冲突而添加媒介辅音等现象。

6월을 ‘육월’이라 하지 않고 ‘유월’로 부르는 것도 마찬가지 현상이다. ‘유월’과 마찬가지로 ‘십월(十月)’은 ‘시월’로 읽는다. 보시(布施), 보리(菩提), 도량(道場:도를 얻으려고 수행하는 곳)도 본음과 달리 소리 나는 것들이다.
所以6月不念成“육월”,而是“유월”。十月也不读“십월”,而是“시월”。像布施(보시)、菩提(보리)、道场(도량、修行学道的处所)也是一样的道理。

이 외에도 팔일(八日)/초파일(初八日), 목재(木材)/모과(木瓜), 분노(憤怒)/희로애락(喜怒哀樂)처럼 같은 한자어이지만 달리 읽히는 것이 많다. 지이산(智異山)을 ‘지리산’으로, 한나산(漢拏山)을 ‘한라산’으로 읽는 것도 이런 현상 때문이다.
一个汉字对应多种读法的情况还有很多。比如,八日(팔일)/初八(초파일)、木材(목재)/木瓜(모과)、愤怒(분노)/喜怒哀乐(희로애락)。智异山不读“지이산”而是“지리산”,汉拿山不读“한나산”而是“한라산”都是因为这种现象。

맞춤법은 ‘오뉴월’과 같이 속음으로 읽히는 것은 그 소리에 따라 적는다고 규정하고 있어 ‘오륙월’이라 적으면 틀린 말이 된다. ‘유월’을 ‘육월’, ‘시월’을 ‘십월’, ‘초파일’을 ‘초팔일’로 써도 마찬가지다.
韩语拼写法规定,像“오뉴월(五六月)这种按俗音读的就按读音标记,所以书写时也要写成“오뉴월”。六月写作“유월”,十月写作“시월”,初八写作“초파일”。

今日词汇:

어느덧【副词】不知不觉 ,不觉间

매끄럽다【形容词】光滑 ,平滑

모음조화【名词】元音调和

자음동화【名词】辅音同化 ,辅音同化作用

규정하다【他动词】规定 ,评定

틀리다【他动词】不对 ,不正确

句型语法:

-는가, ㄴ가(은가)

动词及时制词尾后用“는가”,体词谓词形及开音节形容词用“ㄴ가”,闭音节形容词用“은가”。表示疑问。

우리는 그렇게 해야 하지 않겠는가?
我们不应该那样做吗?

자네도 학생인가?
你也是学生吗?

왕선생님은 교실에 안계시는가?
王老师不在教室里吗?

그에게는 이런 그림책이 많은가?
他有很多这样的画册吗?

*以一般读者为对象的书面文章中,疑问句常用这一组词尾。

-에 따라

表示以某一事实或立场为根据。相当与汉语‘根据’、‘按照’。

기분에 따라 마음대로 하면 안 됩니다.
不能随心所欲的做。

학생의 능력에 따라 가르치는 게 좋아요.
根据学生能力进行教导比较好。

경우에 따라 다르다고 생각합니다.
我觉得应该随机应变。

相关阅读:

【有声】韩国漫改剧《杀人者o难堪》来了!

【有声】南柱赫X李浚赫X刘智泰预计参演漫改《非法正义》

【有声】从大拇指特征看四象体质

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。