'세기의 커플' 손예진과 현빈이 결혼한 날, 배우 공효진이 부케의 주인공이 됐다. 공효진은 최근 열애 사실을 밝힌 바 없다. 그래서 더 뜻밖이라는 반응이다. 올해 유난히 많은 스타들이 결혼을 앞두고 있다. 특히 절친인 손예진에 이어 손담비도 웨딩 드레스를 입는다. 결혼 적령기를 넘긴 공효진의 결혼 여부에 관심이 쏠리고 있다.
“世纪情侣”孙艺珍、玄彬结婚当天,接到捧花的人是演员孔晓振。这让网友们大吃一惊。要知道孔晓振最近可没有公布过新恋情。今年许多明星都将步入婚姻殿堂。继孙艺珍之后,她的另一个好友孙淡妃也将穿上婚纱。而已经超过适婚年龄的孔晓振是否也会在年内完婚同样备受关注。

孔晓振接到孙艺珍捧花:

지난 31일 오후 4시 서울 광진구 광장동 워커힐 애스톤하우스에서 현빈과 손예진의 결혼식이 열렸다.
31日下午4点,玄彬和孙艺珍在位于首尔广津区广壮洞华克山庄的阿斯特小屋举办婚礼。

결혼식의 하이라이트라 할 수 있는 부케의 주인공은 마지막 순간까지 비밀에 부쳐져 궁금증을 증폭시켰다. 부케는 흔히 다음 결혼에 대한 행운을 상징한다. 일반적으로 신부는 결혼을 앞둔 사람에게 부케를 던진다.
而接到捧花的主人公到底是谁,实在是让人好奇。接到捧花就意味着下一个结婚的人就是你。一般来说,新娘会把捧花扔给即将结婚的人。

부케의 주인공은 다름 아닌 공효진이었다. 손예진이 힘차게 던진 부케는 하객들의 박수 속에 공효진의 품으로 쏙 들어갔다.
而接到这束捧花的人正是孔晓振。在现场宾客的掌声中,孙艺珍用力抛出的捧花一下子投入了孔晓振的怀抱。

모두가 놀랐다. 최근 열애 사실을 밝힌 바 없는 공효진이 부케를 받을 것은 예상치 못한 일이었다. 연예계 관계자에 따르면 손예진은 결혼식 전부터 공효진을 부케의 주인공으로 점찍어놨다. 공효진 역시 이를 흔쾌히 수락한 것으로 전해졌다.
大家都很吃惊。因为孔晓振最近并没有公开恋爱消息。据知情人透露,孙艺珍在婚礼前就计划到时候把捧花扔给孔晓振,而孔晓振也欣然接受了。

사실 공효진은 데뷔 초부터 누구보다 당당하게 열애 사실을 공개하며 수많은 팬의 응원을 받아왔다.
其实孔晓振自出道以来对于恋情从未遮遮掩掩,这也让她得到了众多粉丝的支持。

孔晓振方承认恋爱否认结婚:

공효진은 1980년생으로, 올해 43세다. 절친들이 한 명 한 명 인생 2막을 열고 있다. '공블리'로, 작품 속 수많은 연인에게 사랑받았던 공효진의 실제 연인은 누가 될까. 또 연예인 동료일까 일반인일까.
孔孝真出生于1980年,今年43岁。她的闺蜜们正在一个个步入人生第二阶段。在剧中得到过众多男友宠爱的“孔布利”,她的现实男友都有谁呢?是明星吗?还是素人?

앞서 이날 오후 스포츠조선은 공효진과 케빈 오가 열애 중이며 연내 결혼식을 올린다고 보도했다. 빈 오는 공효진보다 10살 연하로 한국계 미국인 가수다.
当天下午,《体育朝鲜》报道称孔孝真与Kevin Oh热恋,年内将举办婚礼。据悉,Kevin Oh是位美籍韩裔歌手,比孔晓振小10岁。

1일 공효진의 소속사인 매니지먼트 숲은 공식입장을 통해 “공효진과 케빈 오가 좋은 만남을 가지고 있는 것이 맞다”고 밝혔다.
1日,孔晓振的经纪公司Management SOOP发表声明表示:“孔晓振与Kevin Oh的确正在交往。”

다만 연내 계획 여부에 대해선 “좋은 소식이 있으면 그 때 말씀드리겠다”며 말을 아꼈다. 두 사람이 약 2년 간 열애를 했다는 소문에 대해서도 “확인드릴 수 없다”고도 덧붙였다.
但是对于年内是否有结婚计划,声明中只表示:“有好消息的话,会告诉大家。”而且对于坊间传闻称俩人已经交往2年一事,公司也在声明中表示:“无法确认。”

男方是谁?

공효진의 열애 상대인 케빈 오는 1990년생으로, 1980년생인 공효진과는 10살 차이가 난다. 미국 다트머스 대학 출신의 수재로 천재 싱어송라이터로 불린다.
孔晓振的现任男友叫Kevin Oh,出生于1990年,与孔晓振相差10岁。他毕业于美国达特茅斯学院,被称为天才创作型歌手。

2015년 엠넷 '슈퍼스타K7'에서 우승하면서 이름과 얼굴을 알렸다. 이후 싱글 '연인', '하우 두 아이' 등을 발매하고, JTBC '슈퍼밴드'를 통해 밴드 애프터문을 결성해 활동했다.
2015年,他在Mnet《Super Star K7》节目中夺冠,一时名声大噪。此后发行了单曲《Lover》、《How Do I》等,并在JTBC《超级乐队》节目中组建乐队AfterMoon。

특히 케빈 오는 공효진의 '절친' 려원, 손담비, 임수미 등과도 두터운 친분을 자랑한다. 2020년에는 공효진이 코로나19 최전방에서 뛰는 의료진을 응원하는 캠페인인 '덕분에 챌린지' 다음 주자로 임수미를 지목하자, 임수미가 캠페인에 동참하면서 다시 케빈 오를 지목하기도 했다.
Kevin Oh与孔晓振的闺蜜郑丽媛、孙淡妃、林秀美等人都很熟。2020年在一项为疫情前线医护人员加油的接力挑战中,孔晓振点名林秀美参加。林秀美参与后,又点名Kevin Oh参加。

공효진은 얼마 전 새벽 2시 40분쯤 자신의 인스타그램에 케빈 오의 셀카를 잘못 업로드한 뒤 빠르게 삭제한 사실이 스포티비 뉴스 보도를 통해 알려지기도 했다.
《SPOTV新闻》报道称,孔晓振曾在不久前的某一天凌晨2点40分左右在INS上传Kevin Oh自拍照后迅速删除。

지난해 8월 29일 케빈 오의 생일에 공효진의 양평 별장에서 두 사람이 오붓한 시간을 보냈다는 이야기도 전해진다. 두 사람이 3~4일 간격을 두고 사진을 업로드했지만, 유심히 보면 같은 장소에서 찍은 사진을 시간차를 두고 올렸다는 반응이다.
据悉,去年8月29日也就是Kevin Oh生日当天,俩人在孔晓振位于杨平的别墅内度过了愉快时光。虽然俩人发照片的时间相隔了3~4天,但是仔细看的话就会发现背景是同一个地方。

孔晓振的感情史:

2001년, 배우 류승범과 SBS 드라마 '화려한 시절'을 함께 찍으면서 연인으로 발전, 연예계 대표 공개 커플로 오랜 시간 주목받았다. 두 사람은 한차례 결별한 뒤 재결합했고, 10년 가까이 연애를 지속했다.
2001年,孔晓振和柳承范在拍摄SBS电视剧《华丽的时代》时因戏生情,作为明星情侣备受外界关注。俩人的恋情持续了近10年,中间分手过一次但又复合了。

또한 2014년 배우 이진욱과도 열애한 사실이 공개되기도 했다. 그러나 이진욱과의 만남은 그리 길게 가지 못했다.
2014年,她与李阵郁的恋情曝光。但是这段恋情并没有持续太久。

이진욱과 결별한 이후, 공효진은 SBS '한밤'에서 한 시민이 결혼계획을 묻자 "금방 할 줄 알았다. 그런데 갈수록 미뤄진다"고 말해 눈길을 끌었다.
与李阵郁分手后,有一次孔晓振做客SBS《深夜正式演艺》节目被市民问道结婚计划时,她表示:“以为马上就能结婚的,但没想到一直都在推迟。”

2016년 출연한 SBS 라디오 '두시탈출 컬투쇼'에서는 "결혼 생각은 있는데 어렵다"고 말하기도 했다.
2016年,她做客SBS广播节目《两点出逃Cultwo Show》时曾说:“想结婚,但很难。”

가장 최근 공효진이 결혼에 대해 언급한 것은 지난해 5월이다. 공효진은 KBS2 예능 '오늘부터 무해하게'에 함께 출연한 이천희·전혜진을 언급하며 "이 부부를 보면 나도 결혼을 할까도 싶다"라고 밝힌 바 있다.
孔晓振最近一次提到结婚是在去年5月份。孔孝真提到了一同参加KBS2综艺节目《今天起无害》的李天熙和全慧珍,她表示:“看着这对夫妻,我也想结婚。”

今日词汇:

유난히【副词】(言行或状态)特别 ,格外

비밀에 부쳐지다【词组】保密

점찍다【自动词】看上 ,心中认定

수재【名词】英才 ,有才气的人

결성하다【他动词】建立 ,组建

두텁다【形容词】深厚 ,笃厚

오붓하다【形容词】轻松愉快 ,温馨

재결합하다【他动词】复合

句型语法:

-를(을) 앞두고(앞둔)

表示“处在…前夕”。如:

국경절을 앞두고 북경시 시민들은 모두 각종 경축활동의 준비사업을 바삐 시두르고 있었다.
在国庆节前夕,北京市民都忙于准备各种庆祝活动。

우리는 졸업을 앞두고 총화를 지었다.
我们在毕业前夕进行了总结。

-어/아/여 놓다

表示在做某事之前,先做完与该事相关的准备工作并保持其状态不变。用在动词词干、形容词词干后。以“ㅏ,ㅑ,ㅗ”以外的元音结尾的动词词干、形容词词干后使用“-어 놓다”;以“ㅏ,ㅑ,ㅗ”结尾的动词词干、形容词词干后使用“-아 놓다”;以“하다”结尾的动词词干、形容词词干后使用“-여 놓다”。

1) “动词词干+어/아/여 놓다”表示做完与该事相关的准备工作并保持其状态不变。

분명히 책상 위에 올려 놓았는데 없어졌어요.
明明放在桌子上的,却不见了。 

왜 이렇게 안절부절못해? 숨겨 놓은 남자라도 있어?
怎么这么坐立不安?难不成有被你藏起来的男人?

2) “形容词词干+어/아/여 놓다”表示强调前面的状态在持续。

그는 성격이 이상해 놓아서 친구가 없다.
因为他的性格怪癖,所以没有朋友。

학력이 높은 여자들은 눈이 높아 놓아(서) 남자 친구를 찾기 어렵다.
学历高的女生因为眼光高所以很难找到男朋友。

아이들 간식은 만들어 놓았으니까 이따가 좀 챙겨 주세요.
孩子们的零食已经准备好了,一会给他们装一下吧。

相关阅读:

【有声】孔晓振、李天熙、全慧珍参加环保真人秀节目《今天起无害》

【有声】41岁的孔晓振:妈妈叫我不要结婚

孔晓振和前男友柳承范拍分手戏再引话题

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载