한국의 일하는 노인의 비율이 경제협력개발기구(OECD) 회원국 중 1위로 올라선 것으로 알려졌다.
韩国仍在工作的老人比例在经济合作与发展组织(OECD)成员国中上升至第一位。

27일 중앙일보에 따르면 OECD의 집계 결과 지난해 한국의 65세 이상 인구 고용률은 34.1%였다. 1년 전보다 1.2%포인트 상승하며 역대 최고를 찍었다.
《中央日报》27日报道称,经合组织统计数据显示去年韩国65岁以上人口的就业率为34.1%,比前年上升了1.2个百分点,创历史新高。

OECD 회원국 평균 14.7%의 2배를 훌쩍 넘었을 뿐 아니라 38개 회원국 가운데 가장 높았다. 만년 1위였던 아이슬란드(31%)를 제치고 처음 1위를 차지했다.
这不仅是经合组织成员国平均水平(14.7%)的2倍多,而且是38个成员国中的最高值。韩国超过了常年排名第一的冰岛(31%)首次登顶榜首。

고용률은 인구 대비 취업자 수 비율을 뜻한다. 취업자에 구직 희망자(실업자)까지 더한 65세 이상 경제활동참가율(인구 대비 경제활동인구 비율) 역시 한국이 35.3%로 OECD 회원국 중 단연 1위였다.
就业率是指在业人员占全国人口比例。韩国65岁以上在业人员以及求职人员(失业人员)的经济活动参与率(经济活动人口占人口比例)为35.3%,依旧排名第一。

지난해 OECD 발표에 따르면 2018년 기준 한국 65세 이상 인구의 상대 빈곤율은 43.4%에 이른다. OECD 1위로, 회원국 평균 15.7%와 비교하면 3배 가까이 높은 비율이다.
根据经合组织去年发表的数据显示,2018年韩国65岁以上人口的相对贫困率达到了43.4%,在OECD成员国中排名第一,比平均水平的15.7%高出近3倍。

한국 노인 40% 이상이 벌이가 평균(중위소득)의 절반에도 못 미치는 가난에 시달리고 있는 것으로 드러났다. 은퇴하고도 일터에 다시 나가야만 생계가 유지되는 현실이 한국 고령층 고용률을 끌어올리고 있다는 분석이다.
据调查,韩国超4成老人的收入不及平均(收入中位数)的一半。有分析认为,越来越多的老人在退休后需要继续工作才能维持生计,这导致了韩国高龄层就业率不断增加。

유재언 가천대 사회복지학과 교수는 “신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)으로 정부가 노인 일자리 공급을 크게 늘리면서 고령층 고용률이 더 상승한 것으로 보인다”며 “문제는 정부가 만든 공익형ㆍ공공형 일자리 대부분이 월 임금 27만원 수준으로, 노인 한 명을 풀타임으로 고용하면 월 150만원 정도를 줄 수 있는 걸 5~6명으로 나눠놨다. 생활에 보탬에 되기엔 턱없이 부족한 금액”이라고 지적했다.
嘉泉大学社会福利系教授柳在彦(音译)表示:"受新冠疫情影响,政府大幅增加老年人工作岗位,高龄层就业率有提高。但问题是政府提供的公益型、公共型工作岗位大部分月薪为27万韩元。一般老年人做一份全职工作,月薪大概在150万韩元。而政府却将一个老人全职工作的月薪分给5~6个老人。这点钱远不足以支撑生活。"

그러면서 유 교수는 “선진국과 달리 한국은 연금 가입 기간, 금액이 적어 노년 고용률이 높아질 수밖에 없는 상황”이라며 “정부 일자리 사업 말고도 민간에서 노인 일자리를 공급할 수 있도록 간접 지원을 늘려야 한다. 또 한국 고령층은 자가 거주 비율이 높은 편인데 이를 노후 생활비로 활용할 수 있도록 주택연금 같은 자산 유동화 금융 지원을 활성화해야할 것”이라고 조언했다.
同时,柳教授还表示"与发达国家不同,韩国的社保缴纳年限短、金额少,这必然会导致老年人就业率增长。政府除了提供就业帮扶外,还应提供额外的帮助。另外,韩国大部分高龄人口有自己的房子。比如像“以房自助养老”这种用房子获得养老资金的方式,政府应该在财政上大力支持。"

今日词汇:

훌쩍【副词】一下子 (跃起貌)

이르다【自动词】到 ,达 ,及

생계【名词】生计 ,生路

끌어올리다【自动词】提升 ,提高

일자리【名词】工作 ,工作岗位 ,就业机会

句型语法:

-N보다

“-보다”前面的内容作为比较的标准,相当于汉语的“比”。

1.비행기가 기차보다빨라요.
飞机比火车快。

2.동생이 언니보다더 커요.
妹妹比姐姐还高。

3. 백화점이 시장보다더 비싸요.
百货商店比市场还贵。

4. 오늘이 어제보다더 더워요.
今天比昨天更热。

5.사과보다딸기를 더 좋아해요.
比起苹果,我更喜欢草莓。

-밖에

表示在没有多余的选择和情况下做出的唯一的选择或是只剩下这一种可能。

명사:학교→학교밖에 / 집→집밖에

내가 갔을 때는 세 명밖에 남아 있지 않았다.
我走的时候只剩下三个人了。

왕홍 씨는 노는 것밖에 모른다.
王红只知道玩。

注意:

1.'-밖에'는 항상 뒤에 '안,-지 않다,못'등과 같이 부정문이 온다.
'-밖에'常与'안,-지 않다,못'等否定词搭配使用。

예:여학생 밖에 없어요.

물밖에 안 마셔요.

뒤에 긍정문이 올 때에는 '-밖에'가 아니라 '-만'을 쓴다.
若后半句为肯定句,则不使用'-밖에'而使用'-만'。

예:여학생만 있어요.

물만 마셔요.

2.'-밖에'가 동사와 같이 사용하여 '-(으)ㄹ 수밖에 없다'가 되면 '동사-아어야 하다'와 같은 의미로 바꿔 사용할 수 있다.
'-밖에'和动词搭配使用时,可以'-(으)ㄹ 수밖에 없다'或'동사-아어야 하다'替换使用。

예:내일 모임에는 반드시 갈 수밖에 없어요.

=내일 모임에는 반드시 가야 해요.

3.'-밖에'가 형용사와 같이 사용하여 '-(으)ㄹ 수밖에 없다'가 되면 '형용사-(으)ㄴ 것이 당연하다'와 같은 의미로 바뀌 사용할 수 있다.
'-밖에'与形容词搭配使用时,可以以'-(으)ㄹ 수밖에 없다'的形式与'형용사-(으)ㄴ 것이 당연하다'替换使用。

예:주말에는 사람이 많을 수밖에 없어요.

=주말에는 사람이 많은 것이 당연해요.

相关阅读:

2017年韩语新造词:社会就业困难篇

韩国就业难的最大受害者是?!

韩国教育部计划投入1.25亿韩币增5万就业岗位

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。