지난달 18일 치러진 2022학년도 대학수학능력시험(수능) 과학탐구 생명과학Ⅱ 20번 문항의 출제 오류로 인해 사상 초유의 '빈칸 성적표' 사태가 발생했다.
韩国上个月18日举行的2022学年度大学修学能力考试(高考)中,因生命科学Ⅱ卷的第20题题目有误,导致成绩单上该科成绩显示空白。可谓是韩国高考历史上史无前例的一次事件。

수능 출제기관인 한국교육과정평가원(평가원)이 해당 문항에 대한 이의심사 결과 기존 정답을 그대로 확정하자 수험생 92명은 평가원을 상대로 "정답 결정 처분을 취소해달라"고 가처분 신청과 소송을 제기했다.
负责高考命题的韩国教育课程评价院(评价院)对该题进行审查后仍然决定沿用其原来的标准答案。于是,92名考生向法院申请了诉前保全并提起了诉讼,要求评价院取消此前作出的“标准答案"决定。

법원은 성적표 배부 전날인 9일 정답 효력 정지 결정을 내렸으며, 생명과학Ⅱ를 응시한 수험생 6515명은 해당 과목의 공란 성적표를 받았다.
法院在放榜前一天即9日下达了“终止标准答案效力”的决定。因此参加生命科学Ⅱ考试的6515名考生的成绩单上该科目均显示空白。

법원은 지난 15일 본안소송에서도 "명백한 오류"라며 수험생 손을 들어줬다. 결국 해당 문항에 대해 응시자 전원 정답으로 인정됐으며, 1·2등급 학생 수도 줄었다. 강태중 평가원장은 출제 오류 책임을 지고 불명예 사퇴했다.
本月15日该案开庭受审,法院认为该题目确实存在"明显错误",站在了学生这一边。所以评价院把该题的所有答案都算作‘正确答案’,如此一来1、2等级的学生人数也减少了。评价院院长姜泰重因对命题错误一事负有领导责任,于是引咎辞职。

교육부는 닷새 뒤인 지난 20일 "안타깝고 송구하다"고 공식 사과했다. 내년 2월까지 출제오류 재발 방지를 위해 출제·이의심사 제도 개선방안을 마련해 다음 수능부터 적용하기로 했다.
20日,教育部正式道歉称:"非常遗憾,非常抱歉。”还表示为防止再次发生命题错误,将在明年2月份前制定命题·异议审查制度改善方案并计划从下届高考开始实施。

今日词汇:

치러지다【被动词】举办,举行

사상 초유【词组】史无前例

가처분【名词】假处分(指在当事人对金钱之外的其他标的物的权利归属有争议时,法院根据债权人的申请,为保全将来强制执行,而先行对该标的执行的暂时性处分措施,类似于中国司法实践中的保全措施)

들어주다【他动词】接受 (接受别人的请求或要求)

불명예【名词】不名誉 ,不光彩 ,耻辱

句型语法:

-(으)로 인해서

表示前面的内容是出现后面结果的原因。

(1) 가: 현대 생활에서는 택배로 인하여 통신 판매, 홈 쇼핑, 인터넷 쇼핑 등의 다양한 판매가 가능하게 되었어요.
现代生活中由于门到门口速递的出现,使得通信营销,家庭购物,网络购物等等多样化的销售成为了可能。

나: 네, 앞으로는 어던 판매 형태가 등장할지 궁금하군요.
是啊,真想知道今后还会出现哪些销售形式。

(2) 가: 떠날 시간이 됐는데 왜 기차가 출발을 안 하지요?
发车时间到了,火车怎么还不开?

나: 열차 선로 작업으로 인해 출발 시간이 좀 늦어진대요.
听说由于铁轨修缮工作,所以出发时间会晚些。

-기로 하다

用在动词词干后,表示‘约定、决定、决心’等。

술을 마시지 않기로 약속했잖아요.
说好了以后不喝酒了、

한 달에 50만 원씩 꼭 저금하기로 마음을 먹었어요.
我决定每个月一定要攒下50万元。

내일 아홉 시에 학교 앞에서 모이기로 했는데 올 수 있어요.
打算明天九点在学校门口集合,能来吗?

相关阅读:

【有声】韩国小、初、高学生将于11月20日高考后全面返校

盘点韩国高考历年高考状元的现状

【有声】为与灿烈吃顿饭 高三粉丝高考获满分

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。