对于韩语中‘星期’的表达,想必学习韩语的童鞋都熟记于心了。

星期一:월요일 月曜日

星期二:화요일 火曜日

星期三:수요일 水曜日

星期四:목요일 木曜日

星期五:금요일 金曜日

星期六:토요일 土曜日

星期日:일요일 日曜日

可是好像很少有人听过먹요일,먹요일究竟是什么呢?

下面跟着韩语菌来了解下吧:

首先我们先接触一个概念,叫做“치팅데이(Cheating Day)

Cheating Day来自于健身圈,翻译成中文叫做‘欺骗日’。

在执行减肥食谱期间,为了补充碳水化合物,7~14天间抽出那么一天,不遵循减肥食谱,而是随心所欲地吃自己想吃的食物。

也就是说在减肥期间忍受着不去吃想吃的食物,然后在7~14天间有一天,或者在固定的一个时间吃想吃的食物。

通过这种方式来缓解执行减肥食谱带来的压力,还能够增强减肥的效果。

最初,韩国是用치팅데이(Cheating Day)来表述上面的内容,但是国立韩语院提议应该用韩语固有词먹요일来取代치팅데이。

对于这个改变,网友们纷纷表示“这个表达好可爱啊”、“机智的表达”、“还挺顺口的”

还有部分网友认为먹요일的发音和목요일很相似,提议干脆将먹요일定在목요일好了。

童鞋们是不是也觉得먹요일这个表达很可爱呢?

另外:

国立韩语院还建议将下面2个常用词进行替换

컬래버레이션替换为합작, 협업, 공동작업

在看新闻的时候,经常会看到、听到‘컬래버레이션’这个词,是英语collaboration音译过来的,意为‘合作’、‘协作’。

但是没有学过英语,或者英语实力薄弱的人会对这个词感到陌生。

因此国立韩语院建议컬래버레이션替换为합작, 협업, 공동작업

보이스피싱替换为사기전화

피싱(phishing)是개인정보(private data,个人信息)'和'낚시(fishing,钓鱼)'英语组合在一起的合成词,意为‘电话诈骗’。

将보이스피싱替换为사기전화,更利于韩国人理解。

好啦,今天韩语菌就说这么多,大家拿好本本记好。

点击测测韩语水平+领取韩语学习方案>>

本内容由沪江原创,严禁转载。