비빔 마니아 한국인은 비빈 음식을 유독 좋아합니다. 밥, 국수, 국밥... 심지어 국에다 밥을 비빈 국밥에 깍두기 국물을 부어 비빔 국물을 만들어 먹습니다. 이토록 비빈 음식을 좋아했기에 한국 음식은 또 비빔밥을 빼놓고는 이야기할 수 없죠. 알면 알수록 신기한 비빔밥의 세계, 파헤쳐 볼까요?
拌饭狂热的韩国人特别喜欢拌饭类食物。米饭、面条、汤泡饭...甚至汤泡饭里加上萝卜汤,制作成拌饭面汤。正由于如此喜爱拌着吃的食物,就不能抛开拌饭来谈韩国美食。我们来看看越了解越神奇的拌饭世界吧?

비빔밥은 아무리 먹어도 질리지 않는다(骨董吾無厭) <성호사설>로 유명한 18세기 조선 영조 때 실학자 이익이 한 말입니다. 한민족의 식성을 잘 대변하고 있죠! 재료 따라, 지역별로 다양하고 특색 있는 비빔밥이 에로부터 많았습니다.
拌饭不论怎么吃都不会厌倦(骨董吾無厭),以《星湖僿说》闻名的18世纪英祖年间的实学者李瀷说过这句话。很好地表述了韩民族的餐桌!根据材料不同、地域不同而多样的拌饭,从很久之前开始就种类繁多。

순조 때 실학자 이규경은 <오주연문장전산고>에 기호에 따라 진미(珍味)로 여기는 비빔밥이 서로 다르다면서 갖가지 비빔밥을 소개했는데요. 지금은 낯설게 보이는 비빔밥도 적지 않습니다.
在显宗年间实学家李圭景的《五洲衍文长笺散稿》里提到根据喜好不同,被视为美味的拌饭也各不相同,介绍了各种各样的拌饭。甚至有不少现在看起来很陌生的拌饭。

전어를 비빈 '전어구이 비빔밥' 숭어회, 갈치회, 준치회를 겨자장에 비빈 '생선회 비빔밥' 알밥의 원조쯤 될 것 같은 황해도 황주 특산물 '새우알비빔밥'까지!
将斑鰶拌在一起的‘烤斑鰶拌饭’,将梭鱼生鱼片、带鱼生鱼片、鲥鱼片儿和芥末酱拌在一起的‘生鱼片拌饭’,以及鱼籽饭的鼻祖黄海道黄州特产‘虾籽拌饭’

지금도 흔한 '게장비빔밥'부터 '마늘 비빔밥' '생오이 비빔밥' '김가루 비빔밥' 볶은 콩으로 비빈 '콩비빔밥'까지 있었으니 조선은 그야말로 비빔밥 왕국이었죠! 비비는 재료만 상식을 넘었던 것이 아닙니다. 지역별로도 독특한 특산 비빔밥이 이름을 떨쳤죠! 예를 들어 19세기에는 평양의 '채소 비빔밥'이 유명했습니다.
也有现在常见的‘蟹酱拌饭’、‘大蒜拌饭’、‘生黄瓜拌饭’、‘紫菜末儿拌饭’、以及把豆子炒了之后做成的‘豆子拌饭’,朝鲜可谓拌饭的王国。拌饭不仅在材料上超越了人们的常识。不同地区还以各自独有的特产拌饭而扬名!举例来说,19世纪平壤的‘蔬菜拌饭’非常有名。

냉면, 소주인 감홍로와 더불어 평양 3대 명물로 꼽혔었죠. 레시피는 밥 위에 볶은 소고기와 갖은 채소를 얹는 것! 우리에게 익숙한 비빔밥은 바로 '평양 비빔밥'에서 비롯된 것 아닐까 싶습니다.
拌饭与冷面、烧酒甘红露一起被选为平壤三绝。食谱就是在饭的上面放上炒牛肉和各种蔬菜!我们所熟知的拌饭应该就是从‘平壤拌饭’演变而来的。

근대에 소문났던 비빔밥은 '전주비빔밥'! 서울 비빔밥같이 큰 고깃점을 그대로 올려놓은 것과 콩나물 발이 세치나 되도록 넝쿨 지게 놓은 비빔밥과는 비교할 수 없는 맛 1929년 발행된 잡지 <별건곤>의 팔도 명물 음식 예찬에 비빔밥 대표로 꼽힙니다.
近代闻名的拌饭是‘全州拌饭’!与首尔拌饭(将大肉片直接放上去并且将豆芽修成3寸放上去的拌饭)无法比较的味道,在1929年发行的杂志《別乾坤》的八道名饮食中获得极力称赞,被选为拌饭的代表。

흰쌀밥에다 숙주나물, 고사리, 도라지, 산채나물 등 갖가지 채소로 색을 조화시키고 그 위에 육회를 올려놓아 화려하기가 그지없어 꽃밥이라는 뜻의 화반(花飯)이라고도 불렸죠!
在白米饭上放上绿豆芽、蕨菜、桔梗、山菜等蔬菜来调和颜色,然后再放上生拌牛肉,看起来无比华丽,因此也被成为‘花饭’。

황해도 '해주 비빔밥'은 1925년 출간된 <해동죽지>에서 전국 유명 음식으로 꼽혔습니다. 밥을 볶은 후 버섯, 도라지, 고사리, 해삼, 전복, 닭고기, 계란을 얹어 비벼 먹는 음식으로 밥 속에 산해진미가 다 담겨 "맛이 기이하다(奇品)" 평가되었죠!
黄海道‘海洲拌饭’在1925年出版的《海东竹枝》中被选为全国有名的美食。 是一种将饭炒好后放入蘑菇、桔梗、蕨菜、海参、鲍鱼、鸡肉、鸡蛋,然后搅拌着来吃的食物,饭里包含着山珍海味,被评价为‘味道奇特’!

현재 대표 비빔밥인 전주비빔밥은 현대 들어 유명해진 것으로 보고 있습니다. 전주의 향토음식 콩나물밥이 현대에 전주 한정식으로 편승해 관광 상품화되면서 대표 비빔밥으로 발전한 것으로 보이죠.
现代代表性的拌饭‘全州拌饭’是到了现代才变得有名的。全州乡土饮食豆芽饭借着时代东风成为现代全州韩定食,逐渐成为旅游商品,并发展成为代表性拌饭。

조선시대에는 비빔밥이 왜 그토록 다양하게 발달했을까요? 바로... 부자들만의 별미 요리였기 때문! 허리띠 값이 부자가 여름에 먹는 골동반(비빔밥) 한 그릇과 같은 값으로 600전에 달한다. 영조 때 문헌 <낙하생집>에 등장한 표현입니다.
朝鲜时代的拌饭为什么如此多样发达呢?因为它们只是有钱人的风味料理。有钱人夏天吃的骨董饭(拌饭),一碗的价格就达600钱。这是英祖年间的文献《洛下生集》中出现的表达。

당시 600전이 어느 정도 가치였는지 어떤 재료를 넣은 건지는 몰라도... 한 세대 후 나온 정약용의 <경세유표>에서 1만전이 100냥 쌀 20섬 값이라고 했으니 비빔밥은 쌀 3섬 값으로 꽤나 비싼 가격임을 유추할 수 있죠!
虽然无法知晓当时600钱是何种程度的价值,拌饭又放了哪些材料进去,不过在后一时代出现的丁若镛的《经世遗表》中提过10000钱相当于100量,20石米的价格,可以推出拌饭相当于3石米的价格,可见价格还是很贵的。

고종 때 경상도 함안부사를 지낸 오횡묵이 쓴 일기 <총쇄록>에도 계곡으로 나들이를 갔을 때 준비해 간 골동반으로 식사를 했다는 내용이 나옵니다. 조선의 양반들은 나들이 음식으로 비빔밥을 준비했다는 뜻이죠!
高宗时期担任庆尚道咸安府士的吳宖默写的日记《叢瑣錄》中也有去溪谷郊游时准备好骨董饭的内容。 这意味着朝鲜贵族们准备了拌饭作为郊游食物!

그러고 보면 현대에 비해 옛날 비빔밥은 고급 요리에 가깝다는 느낌이 드는데요. 그도 그럴 것이... 당시 비빔밥은 그렇게 간단한 음식은 아니었습니다. 비빔밥은 언제 어떻게 생겨난 음식일까요?
这样看来与现代相比,感觉古时候拌饭像是高级料理。这么说也好像不无道理,当时拌饭并不是那么简单的食物。拌饭是怎么产生的食物呢?

19세기 말 <시의전서>라는 요리책에 처음 한글로 '부밥' 한자로 골동반(骨董飯)이 나옵니다. 그러면 비빔밥 역사가 100년 남짓밖에 안됐나 싶겠지만 그건 아닙니다. 한글 이름이 이때 처음 등장했을 뿐이죠!
19世纪,在名为《是議全書》的料理书中第一次出现了韩文‘부밥’,汉字‘骨董饭’。那么拌饭的历史也不过100年吧?然而并不是。这只不过是韩文名字首次登场而已!

비록 기원을 정확히 알 수는 없지만 조선시대 이전 생겨난 비빔밥은 고급 음식에서 비롯되어 발달했을 것으로 추정됩니다. 조선시대 초만 해도 고기나 생선은 말할 것도 없고 배추김치도 드물었으니까요! 나물도 양념이 제대로 되어 있지 않았을 것입니다. 고추장은 조선 중기 이전에는 존재하지도 않았습니다. 비빌 재료 자체가 귀하니 아무렇게나 먹을 수 있는 음식이 아니었던 것이죠.
虽然无法准确地知晓起源,但是拌饭产生于朝鲜时代之前,可以推测是从高级食物发展而来。因为在朝鲜时代初期,别提肉或者鱼类了,连白菜辛奇都很罕见。估计素菜和调料都发展得不是很全面。辣椒酱在朝鲜中期以前是不存在的。拌饭材料本身很贵,当然就不是谁都能吃上的食物了。

알록달록 눈도 즐겁고 맛도 좋고 몸에도 좋은 한국의 대표 음식 비빔밥 담긴 내공이 보통이 아니죠? 이제는 그냥 집에 있는 재료로 쓱쓱 비벼도 그 맛을 접할 수 있어 참 다행입니다.
五颜六色得赏析悦目,味道也不错,对身体也好。韩国代表饮食拌饭蕴含的内功一点也不普通啊,对吧?现在,在家里用材料就能拌着吃真的是太幸运了。

重点词汇

질리다【动词】腻烦、厌烦

기호【名词】喜好、口味

떨치다【动词】显赫、扬名

편승하다【动词】借势、顺应

드물다【形容词】少见、罕见

重点语法

-기(가)] 그지없다

接在形容词后,主要表示“动作状态的程度之深”。

창 밖으로 보이는 바다의 경치는 아름답기가 그지없었다.

看着窗外的海景真是美极了。

군대 생활은 지루하기 그지없는 것입니다.

军队生活无聊之极。

-그도 그럴 것이

惯用表达,表示也是有原因的,情有可原

네 오빠는 들어오자마자 밥을 두 공기나 먹는구나. 그도 그럴 것이 종일 한 끼도 못 먹었단다.

你哥哥一回来就吃了两碗饭,也是,他一整天都没吃上饭了。

그도 그럴 것이 회의에 참석한 집행부원 14명 가운데 9명이 여학생이었다.

尽管参加此次会议的14名执行部成员中有9人是女学生。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载