伯贤4月入伍,挑战double百万销量
作者:沪江韩语豆豆
来源:韩网
2021-04-21 15:57
‘더블 밀리언셀러 도전!’
“挑战double百万销量!”
지난해 100만장 이상 음반을 판매한 그룹은 방탄소년단을 비롯해 8개 팀(명)이다. 그 가운데 그룹 엑소의 백현은 유일한 솔로가수로 힘을 발휘했다. 탄탄한 글로벌 팬덤과 음반 파워를 지닌 백현이 4월 군 입대에 앞서 내놓는 새 앨범으로 또다시 기록에 도전한다. 이미 그 예고 시점부터 사전 주문량 83만3392장(29일 기준)을 넘겨 밀리언셀러의 지위를 무난히 얻을 전망이다.
去年专辑销量100万张以上的组合,以防弹少年团为首,共有8个(名),其中EXO的伯贤是唯一的solo歌手,拥有坚实的国际粉丝和销量实力的伯贤在迎接4月入伍之际,将通过新专辑挑战记录,从预售开始就有超过83万3392张(29日基准)的数量,有望再次挑战百万销量。
백현은 30일 세 번째 미니음반 ‘밤비’(Bambi)의 온라인 기자간담회를 열고 “서른 살에, 군 입대 전 마지막으로 엑소엘(팬클럽 이름)에게 드리는 선물이 됐으면 좋겠다는 마음으로 온 힘을 다해 만들었다”고 밝혔다. 이어 “(좋은 성적으로)되레 선물을 받고 있는 것 같다”고 팬들에게 감사함을 전하면서 “늘 새로운 모습을 보여드리려 한다”고 덧붙였다.
伯贤在30日举办了第三张迷你专辑《Bambi》的线上记者招待会,谈到“想着30岁,能成为在入伍前最后一次给EXO-L(粉丝名字)的礼物就好了,花了很多心思去制作,(专辑成绩很好)反倒觉得是我在收礼物,十分感谢粉丝,想要一直给粉丝展现不一样的面貌。”
백현은 지난해 5월 두 번째 미니음반 ‘딜라이트’(Delight)로 음반 판매고 100만장을 돌파했다. 솔로가수의 앨범으로서는 2001년 김건모 7집 이후 19년 만이다. 그룹 엑소의 멤버로도 2013년 정규 1집을 통해 12년 만에 밀리언셀러가 됐다. 그룹 및 솔로 앨범을 모두 밀리언셀러에 올리기는 서태지 이후 처음이다. 이번 앨범에 더욱 큰 관심이 쏠릴 수밖에 없는 이유다.
伯贤去年5月的第二张迷你专辑《Delight》销量突破了100万张,作为solo歌手是自2001年金建模7辑,时隔了19年,作为EXO的成员也通过2013年正规1辑时隔12年成为了百万销量团体,组合和个人都达到百万销量的是自徐太志之后的第一位,这也是这次的新专辑更让人好奇的理由。
이날 백현은 담담하면서도 자신감이 넘쳤다. “맞춤 곡”이라는 설명도 이를 말해준다. 그는 “내가 잘 사용할 수 있는 음역대와 리듬이어서 녹음을 잘 마칠 수 있었다. 처음 들었을 때 훅이 정말 강해 마음에 들었다”고 말했다. 이어 “머릿속 모든 아이디어를 쥐어짜냈다. 제 생각이 틀리지 않았음을 확인받고 싶다”고도 했다.
这一天伯贤充满了信心,他提到这次的歌曲是为他“量身定做”的,说“因为是我擅长使用的音域和节奏,所以录音很好地完成了,一开始听的时候觉得hook很强烈很喜欢,在脑海里已经有很多想法了,想要确认我的想法没有错。”
모두 6곡을 수록한 앨범의 타이틀곡은 동명의 ‘밤비’다. 동화처럼 성숙한 사랑의 이야기를 표현하려 ‘밤에 내린 비’라는 의미를 담아 디즈니 동화 속 사슴 캐릭터도 차용했다. 그는 “두 가지 의미의 차이를 느낄 수 있어 매력적인 것 같고, 발음이나 목소리톤도 다르게 표현하려 신경 썼다”며 “소년에서 청년으로 넘어가는 단계의 느낌이다. 조금 힘을 빼고 극한의 섹시함을 보여줄 수 있는 것이 무엇일까 고민을 많이 했다”고 말했다.
专辑收录了6首歌曲,主打歌是同名的《Bambi》,其意义为想要表达像童话一样成熟的爱情的“夜雨”,也借用了迪士尼童话中鹿的角色,他说“能够感受到两种意义的差异感觉到很有魅力,花了心思在想要用不同的发音和语调来表达不同的意义,是从少年成长为青年的阶段的感觉,对于如何稍微放松,展现极致的性感这一点苦恼了很久。”
重点词汇
무난히【副词】顺利地,容易地
기자간담회【名词】记者招待会
되레【副词】反而
담담하다【形容词】平静,镇定
차용하다【动词】借用
重点语法
-를/을 비롯해서
惯用型,接在名词或代词后,相当于汉语的“以……为代表的……”。
ㄱ: 선생님 병문안에 갈 사람을 누구누구입니까?
ㄱ: 都有谁去探望老师了?
ㄴ: 저를 비롯해서 우리 2반 학생들 모두 다 가려고 합니다.
ㄴ: 包括我在内的2班所有同学都打算去。
-(으)ㄹ 수밖에 없다
表示除了这个办法之外,没有其他办法,无奈之下或无可奈何只好如此。“只能……”
한국말로 아무리 말하여도 알아듣지 못했느니까 다시 한어로 해설해줄 수밖에 없었다.
用韩国语怎么说也听不懂,只好用汉语又解释了一下。
오늘은 회의가 있으니 영화구경을 그만둘 수 밖에 없었다.
今天开会,只好不看电影。
공부를 잘했으니 성적이 좋을 수 밖에 없다.
学习很努力,成绩只可能好。
相关阅读
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载