【有声】俞承豪,让人期待的信看演员
배우 유승호가 장르 불문 명품 연기로 '믿보배'임을 입증했다. OBS '독특한 연예뉴스'가 7살 때 스크린을 사로잡은 아역배우에서 남자의 향기를 내뿜는 마성의 배우로 성장한 유승호의 인생 시계를 '스타 연구소'에서 되돌려봤다.
유승호는 어린 시절부터 항상 화려한 수식어를 따라다녔다. 하지만 학교에서는 누구보다 평범했다. 부모님이 공부는 해야 한다고 해 잘하는 건 아니어도 중간 정도는 했다. 그러나 일과 공부를 병행하며 스트레스가 더해져 공부를 싫어하게 됐고 늘 어른들과 일해 스스로 어른스럽다고 생각해 어느새 또래 친구들과도 멀어져 버렸다.
좋아하는 사람도 있었지만 연기에 방해가 될 것 같아 연애도 멀리했다. 언제부턴가 참는 걸 참 잘하게 된 유승호. 이렇게 사춘기를 겪으며 머릿속에 생각이 많아진 그에겐 어렸을 때부터 시작한 연기를 하기 싫다는 마음도 생겼다. 하지만 그거 하난 알았다. 일을 그만둔다고 해서 일반인으로 돌아갈 수 없다는 것.
이 와중에도 유승호는 '보고 싶다'에서 사랑에 집착하는 남자이자 사이코패스 연쇄살인범으로 변신했다. 이제껏 보지 못했고상상하지 못했던 또 다른 유승호의 모습이었다. 악역에 가까운 인물이었지만 오히려 지지와 응원을 이끌어냈고 우려를 딛은성장을 이뤄냈다.
그런데 이때 유승호는 사람들이 이해할 수 없는 결정을 내렸다. 준비된 스타가 본격 성인 연기자로 발을 내 딛는 순간 돌연 입대한 것. 그에겐 다 이유가 있는 선택이었다. 남들처럼 평범하게 살지 못한 것에 대한 반작용이었다.
'2년간 그동안과 다른 생활을 해보고 싶었다', '직업과 인생에 대한 생각이 많아져서 도망갈 곳이 필요했다'는 유승호. 그 때문에 유승호는 군 생활에 최선을 다했다. 신병교육대 조교로 복무하며 훈련병들이 연예인 유승호로 생각하면 더 혹독하게 얼차려를 줬을 정도였다.
은퇴까지 마음먹었던 그였지만 어느 날 드라마를 보며 불현듯 '나도 저런 직업을 가지고 있었는데' ,' 나도 저런 거 잘 할 수 있는데…' 생각했다고. 그렇게 군 생활은 방황하던 유승호에게 연기의 소중함을 깨닫고 계속 배우를 하겠다 결심하는 계기가 됐다.
제대와 동시에 '캐스팅 0순위'가 된 유승호. 그는 '진짜 사나이'를 넘어선 '진짜 연기자'로 장르의 폭을 넓혀갔다.
유승호는 사극 판타지 영화 '조선 마술사'를 통해 황홀한 비주얼에 몽환적 분위기를 자아내는 조선 최고의 마술사로 돌아왔다. 또 지상파 복귀작인 '리멤버 아들의 전쟁'에서는 고등학생, 변호사에 기억을 잃어가는 알츠하이머 연기까지 폭넓은 스펙트럼을 보여주며 목말랐던 연기 갈증을 제대로 풀어냈다.
'리멤버 아들의 전쟁'은 최고시청률 20% 돌파하며 유승호는 아역 배우의 숙제인 성인 배우로 변신을 완벽히 끝내며 화려하게복귀했다.
그럼에도 유승호는 계속 도전에 도전을 거듭했다. 어느 날은 신이 내린 사기꾼이었고, 어느 날은 조선의 왕세자가 되어 '연기천재', '눈물 연기 장인', '멜로장인'으로 불렸다. 어떤 때는 누나 팬들에게 '심쿵'을 선사하는 원조 '국민 남동생'다운 매력을 유감없이 드러내기도 했다.
데뷔 20주년이 된 해엔 태어나 처음으로 '형사' 그리고 첫 '장르물'로 카리스마와 능청스러움을 오가며 단단한 연기 내공을 보여줬다. 이처럼 유승호는 장르 불문 폭넓은 스펙트럼을 보여주며 '진짜 배우'로 성장, 종횡무진 활약하고 있다.
重点词汇
따라다니다【他动词】伴随,跟随,存在
병행하다【动词】并行;同时进行,齐头并进
멀리하다【他动词】远离,避开;疏远
집착하다【自动词】执着,执迷
이제껏【副词】到现在,至今
重点语法
-아/어/여 버리다
(1)接在动词词干后,表示“经过了许多过程,动作最终得以完成。”,相当于汉语的“最终......,终于......"。
일을 다 끝내 버렸어요.
(2)能用于命令句和共动句。
기분 나쁜 일은 잊어 버리세요.
기분 나쁜 일은 잊어 버리자.
【比较】-고 말다& -아/어/여 버리다
(1)“-고 말다”表示某事在一种意外的状态下发生,带有对不情愿或没想到会发生的事情表示惋惜的意思。而“-아/어/여 버리다"表示该动作的完了,可以用来表示消除心理负担的快感以及对该动作的强调。
(2)"-고 말다"不能用于命令句和共动句。“-아/어/여 버리다”能用于命令句和共动句。
-(ㄴ/는)다고 해서
用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였后,表示前句是后句的原因或根据。这时前句既可以是引用别人的话,也可以是陈述一般的事实。
이번 시험 성적이 나빴다고 해서 실망하면 한 돼요.
좀 안다고 해서 잘난 체하면 안 돼요.
혹시 내가 어리다고 해서 무시하는 거 아니에요?
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。