正在出演《月升之江》的演员金志洙2日被3人爆出曾是校园霸凌加害者。该消息再次震惊了韩网瓜民。而金志洙本人在4日发表了亲笔道歉信承认了校园霸凌一事。

배우 지수(28·본명 김지수)가 과거 학교폭력 가해 사실을 인정하고 사과했다.
演员志洙(28,本名金志洙)承认了过去校园霸凌加害一事,并为此道歉。

지수는 4일 자신의 인스타그램에 자필 사과문 사진을 올리고 “저로 인해 고통 받은 분들께 진심으로 사과드린다”고 했다.
志洙4日在自己的INS上上传了亲笔道歉信的照片,表示:“真心为因为我而遭受痛苦的人道歉。”

지수는 “과거에 저지른 비행에 대해 어떤 변명의 여지도 없다”며 “용서받을 수 없는 행동들이었다”고 했다.
志洙说:“对于自己过去犯下的恶行,我无可辩驳。”“都是不可饶恕的行为。”

이어 “연기를 시작하면서 제 과거를 덮어둔 채 대중들의 과분한 관심을 받으며 여기까지 온 것 같다”며 “그러나 마음 한 켠에 과거에 대한 죄책감이 늘 존재했고, 돌이키기엔 너무 늦은 후회가 저에게는 큰 불안감으로 다가왔다. 어두운 과거가 항상 저를 짓눌러왔다”고 했다.
接着还表示:“从开始表演以来,我隐瞒了自己的过去,得到了大众的关注,一路走到今天。”“但是,在我内心深处总是充满着对过去的罪恶感。但是,想要挽回的后悔来得太晚,常常让我感到十分不安。黑暗的过去一直压在我心头。”

그는 “연기자로 활동하는 제 모습을 보며 긴 시간동안 고통 받으셨을 분들께 깊이 속죄하고, 평생 씻지못할 저의 과거를 반성하고 뉘우치겠다”며 “저로 인해 피해를 입은 모든 분들께 무릎꿇어 진심으로 사죄드린다”고 했다.
他说:“我想向那些看到我作为演员活动,长期深陷痛苦的人深深谢罪,我会反省自己这辈子都无法洗清的过去,并忏悔的。”“向因为我而遭受损害的所有人真心地跪地谢罪。”

지수는 “저 개인의 커다란 잘못으로 방송사와 제작진, 배우들, 드라마 현장을 묵묵히 지켜왔던 스태프 관계자 분들에게 엄청난 피해를 입히는 것이 괴롭고 죄스럽다”며 “저로 인해 드라마에 더 이상의 피해가 가지 않기를 간절히 바란다”고 했다.
志洙说:“因为我个人的巨大错误而致使制作组,演员们以及在电视剧拍摄现场默默工作的相关工作人员们遭受了巨大的损失,我对此感到痛苦和歉疚。”“恳切希望不要因为我再给电视剧带来更大的损失了。”

지수는 지난달 방영을 시작한 KBS 2TV 드라마 ‘달이 뜨는 강’에 남자 주인공 온달 역으로 출연하고 있다. 
志洙目前正在上个月开播的KBS2TV电视剧《月升之江》中饰演男主人公温达一角。

4일 방송 관계자에 따르면, KBS2 월화극 '달이 뜨는 강'은 이날 예정된 촬영을 취소했다. 촬영은 5일 재개 예정이다.이는 지수의 입장 발표에 따른 향방을 논의하기 위함으로 보인다. '달이 뜨는 강' 측은 이날 "지수의 출연 여부 등에 대해 오전 회의를 진행할 예정이다. 결정이 되는대로 입장을 밝히겠다"라고 밝혔다.
4日,根据广播相关人士的消息,KBS2月火剧《月升之江》当天预定的拍摄被取消。拍摄计划在5日重启。这可能是根据志洙发表的立场商议今后的走向。《月升之江》方面当天表示:“早上将举行会议商讨志洙是否继续出演等问题。一经决定就会马上发表立场。”

지난 2일 네이트판에 ‘배우 지수는 학교 폭력 가해자입니다’라는 제목의 글이 올라온 이후 그에게 학폭 피해를 당했다는 폭로가 잇따라 올라오며 논란이 불거졌다. “교실 쓰레기통에 방뇨했다” “중1때 체험학습 후 돌아가는 지하철에서 기분이 나쁘다는 이유로 따귀를 때렸다” “시험지를 주고 대신 시험을 치르게 했다” 등 내용이었다.
2日在natepann上出现了名为《演员金志洙是校园霸凌加害者》的帖子后,曾经被他校园霸凌的爆料接连出现,引发了争议。“在教室垃圾桶撒尿”,“初一体验学习时,在回去的地铁上以心情不好为由打人耳光”,“给人试卷,让人代考”等内容。

동성에게 성폭력을 저질렀다는 충격적인 주장도 나왔다. 한 네티즌은 “남자애들한테 자× 시켰다” “여자관계도 더러웠다. 지수는 ‘성관계를 하고 버렸다’는 말도 자랑인듯 귀에 못이 박히도록 하고 다녔다”고 했다.
还有人指他对同性实施性暴力,令人震惊。某网民说:“他让男生自X”,“男女关系也肮脏。志洙似乎很骄傲地到处说‘做完就丢’的话,听得人耳朵都生茧了。”

지수 사과문 전문
志洙道歉文全文

저로 인해 고통 받은 분들께 진심으로 사죄드립니다. 과거에 저지른 비행에 대해 어떤 변명의 여지도 없습니다. 용서 받을 수 없는 행동들이었습니다.
真心为因为我而遭受痛苦的人道歉。对于自己过去犯下的恶行,我无可辩驳。都是不可饶恕的行为。

연기를 시작하게 되면서 제 과거를 덮어둔 채 대중들의 과분한 관심을 받으며 여기까지 온 것 같습니다. 그러나 마음 한켠에 과거에 대한 죄책감이 늘 존재했고 돌이키기엔 너무 늦은 후회가 저에게는 늘 큰 불안함으로 다가왔습니다. 어두운 과거가 항상 저를 짓눌러왔습니다.
从开始表演以来,我隐瞒了自己的过去,得到了大众的关注,一路走到今天。但是,在我内心深处总是充满着对过去的罪恶感。但是,想要挽回的后悔来得太晚,常常让我感到十分不安。黑暗的过去一直压在我心头。

연기자로 활동하는 제 모습을 보며 긴 시간동안 고통 받으셨을 분들께 깊이 속죄하고, 평생 씻지못할 저의 과거를 반성하고 뉘우치겠습니다.
我想向那些看到我作为演员活动,长期深陷痛苦的人深深谢罪,我会反省自己这辈子都无法洗清的过去,并忏悔的。

저 개인의 커다란 잘못으로 방송사와 제작진, 배우들, 드라마 현장을 묵묵히 지켜왔던 스태프 관계자 분들에게 엄청난 피해를 입히는 것이 괴롭고 죄스럽습니다.
因为我个人的巨大错误而致使制作组,演员们以及在电视剧拍摄现场默默工作的相关工作人员们遭受了巨大的损失,我对此感到痛苦和歉疚。

로 인해 드라마에 더 이상의 피해가 가지 않기를 간절히 바랍니다.
恳切希望不要因为我再给电视剧带来更大的损失了。

저로 인해 피해를 입은 모든 분들께 무릎꿇어 진심으로 사죄드립니다.
向因为我而遭受损害的所有人真心地跪地谢罪。

重点单词

비행【名词】恶行

짓누르다【动词】猛压   

돌이키다【动词】转身回想

속죄하다【动词】赎罪

뉘우치다【动词】忏悔

重点语法

1.-에 따르면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

     据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

     那这里的地价是要暴涨了。

2. -(으)로 인해서

范畴:惯用型

限定:名词

大意:前面的名词是原因,后半句是该原因造成的某种结果。多用于正式公文等书面语中。

LA의 교민들은 지진으로 인해서 많은 재산상의 피해를 보았다.  

洛杉矶的侨胞们因为地震财产上受到了很大的损失。

기업의 직원들은 과중한 업무로 인해서 건강을 해친다고 한다.  

说是企业职员们因为沉重的业务损害了健康

相关阅读:

演员金志洙被多人曝光校园霸凌 Keyeast接受举报

APRIL前成员玹珠新添爆料,DSP强硬表态 诉诸法律

APRIL前成员玹珠被孤立争议再添新爆料

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。