用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“妈妈粉/姐姐粉”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

妈妈粉/姐姐粉

释义:网络流行词,是已生育子女或年纪较大女性粉丝的称谓。该词从香港“四大天王”时代开始就有了,但当时并没有这样的称谓。而选秀当红的今天,偶像走红的年纪越来越小,像吴俊余只有18岁,于是粉丝团中“姐姐粉”、“妈妈粉”的人数逐渐就多了起来。

韩语翻译参考如下:

엄마팬

예: 제 생각하기에 가장 많은 팬층은 아마 엄마팬들인 것 같아요.
例子:我觉得我的粉丝里面最多的应该是妈妈粉吧。

언니팬/누나팬

예 : 오늘의 팬사인회에서 언니팬들이 많이 나왔어요.
例子:今天的粉丝签名会来了很多姐姐粉。

예: 제 나이가 어려서 누나팬들이 더 많다고 생각해요.
例子:我年纪小,所以我想多是姐姐粉吧。

拓展

팬층 :【名词】粉丝,粉丝层

1.반면 초등학생 팬들은 잠재 고객이라는 점에서 쉽게 포기할 수도 없는 팬층이다.

相反,小学生作为潜在顾客,是无法轻易放弃粉丝层。

2.이 작품으로 처음으로 많은 팬층을 확보하며, 팬들과의 첫 생일 파티도 하게 된다.

因为这部戏而有了很多纷丝,接着,纷丝们为他办了第一次生日派对。

팬사인회 【名词】粉丝签名会

1.팬 사인회가 열리다.

举行粉丝签名会。

2.그는 11일 팬 사인회에 버건디 색상의 팬츠를 입고 등장했다.

他穿着酒红色的紧身裤出现在在11日举行的粉丝签名会上。

어리다 【形容词】小 ,幼小 ,年幼 ,童稚 ,少 ,儿 ,少小 

1.그는 항렬은 나보다 높으나 나이는 오히려 나보다 어리다.

他辈分比我高,年龄却比我小。

2.자리에 있는 사람 중에 그녀의 나이가 가장 어리다.

在座的当中,她年龄最小。 

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。