韩国当红小生朴叙俊日前被韩国某媒体旧事重提。当初他退役后打算当演员,可是参加试镜却屡屡被淘汰。经历过不少沉沦挫折后,他经金秀贤的牵线,和裴永俊的公司签约,之后事业发展逐渐顺遂。

배우 박서준과 김수현의 인연이 공개됐다.
演员朴叙俊和金秀贤的缘分被公开了。

박서준은 제대 후에도 배우의 길이 쉽게 열리지 않았다.
在退役后,朴叙俊的演员之路走得并不容易。

오디션을 보며 어눌하고 아이느낌이 난다는 이유로 말투에 대한 지적도 받았고 '얼굴이 별로다',  '배우 할 외모가 아니다', '촌스럽다', '밋밋하다' 등 외모지적도 받았다.
去试镜时,因为木讷和孩子气而被指责语气有问题,外貌还被人说“脸长得不怎么样”,“不是当演员的长相”,“土气”,“平淡无味”等。

박서준은 오디션에서 계속 떨어지니까 뭐라도 해야 하나 생각에 성형수술의 유혹에 빠지기도 했지만 천천히 조용히 스며드는 매력을 보여주자는 생각에 더 열심히 노력했다.
朴叙俊试镜一直被淘汰,想着是不是得做些什么才行,因此还迷上了整容,不过后来决定慢慢展现自己的魅力,为此更加努力。

그렇게 학교작품인 단편 영화에 출연하고 응원하는 관중중의 하나인 단역 '박용규'로 지내던 그때 그는 친구의 친구인 배우 김수현의 소개로 소속사 사람들을 만났고 오디션 없는 짧은 미팅 후 배용준이 수장으로 있는 회사와 계약을 하며 드디어 배우로 첫발을 내딛게 됐다.
因此,在支持并出演学校作品,短篇电影中的观众之一的配角“朴容圭”时,经过朋友的朋友—演员金秀贤的介绍,他见到了所属公司的人,在没有试镜的简短会面后,他和裴永俊旗下的公司签约,终于踏出了作为演员的第一步。

2011년 뮤직비디오 주인공으로 정식 데뷔한 박서준은 이어 2012년 '드림하이2'를 통해 마성의 아이돌 시우역으로 드라마에 첫선을 보였다.
2011年,正式出道出演了某MV主人公的朴叙俊接着在2012年出演了《Dream High2》的魔性爱豆李时宇,首次出演了电视剧。

그리고 2013년 자신의 이름 석 자를 새길 작품을 만났다. 바로 주말드라마 '금 나와라 뚝딱'.  
并且在2013年遇到了自己的署名作品。就是周末剧《点石成金》。

박서준은 모처럼 늦잠을 자던 어느 날 갑자기 회사 팀장의 전화를 받고 부랴부랴 '금 나와라 뚝딱' 오디션장으로 달려갔다.
在难得睡一个懒觉的某天,朴叙俊突然接到公司组长的电话,然后就急急忙忙地跑到《点石成金》的试镜现场。

그는 이날 가장 자신 있는 오디션 레퍼토리인 '건축학 개론'의 납득이 역할로 오디션을 봤다. 박서준은 그렇게 100대 1의 경쟁률을 뚫고 오디션에 합격해 건방진 척, 철없는 척, 방탕하게 사는 척하는 박현태로 변신했다.
他在那一天在试镜中表演他试镜时的拿手好戏,试演了《建筑学概论》里纳德儿这个角色。因此,朴叙俊在100:1的竞争中脱颖而出,在试镜中合格,变身成看似傲慢,不懂事,放荡不羁的朴贤泰。

특히 백진희와 자연스러운 멜로 연기로 '몽현태 커플'이라는 애칭까지 얻으며 시청자들의 사랑을 '뚝딱' 얻어냈다.
特别是他和白珍熙自然的感情戏还被观众起了“梦贤泰情侣”的爱称,很快赢得了观众们的喜爱。

重点单词

건방지다 : (形容词)傲慢的

부랴부랴 :(副词)马上,急忙,赶忙

어눌하다 :(形容词)木讷的,结巴的,口齿不清的

촌스럽다 :(形容词)土气,老土,不时尚的

밋밋하다 :(形容词)平缓的 缓的 平的 平坦的 ,笔直的

重点语法

1.- (으)ㄴ/는 척하다

接在动词或形容词词干后,相当于汉语中的“装作……”。

그는 나를 보고도 못 본 척합니다.

他装作没有看到我。

알고도 모르는 척하는 것 같아요.

明明知道却佯装不知。

2.-지만

连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”.

이 백화점은 비싸지만 좋습니다.

这家百货商店(的东西)贵,但是很好.

이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다.

这件衣服好,不过那件衣服不好.

김치는 맵지만 맛있습니다.

泡菜很辣,但是好吃.

相关阅读:

IU朴叙俊新电影《Dream》5月拍摄

完美男神朴叙俊的魅力指南

朴叙俊:集齐颜值和实力的演员

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载