tvN 프로그램 ‘라면 끼리는 남자(라끼남)’가 방송통신심의위원회로부터 법정제재(경고)를 받을 것으로 보인다. 
tvN节目“煮泡面吃的男人 ”将受到广播通信审议委员会的法定制裁(警告)。

방송통신심의위원회 광고심의소위원회는 26일 서울 목동 방송회관에서 회의를 열었다. 위원회는 ‘라끼남’에 대해 법정제재(경고)를 의결한 후 전체회의에 상정하기로 결정했다. 법정제재는 방심위 관련 규정을 어긴 정도가 중대한 경우에 내려지는 조치다. 소위원회가 법정제재를 의결한 후 전체회의에 상정한다. 심의위원 전원(9인)이 전체회의에서 최종 결정한다. 법정제재인 경고를 받으면 방송통신위원회가 매년 하는 방송평가에서 감점을 받는다. 
26日,广播通信审议委员会广告审议小组委员会在首尔木洞广播会馆召开了会议。委员会通过了对“煮面男”的法定制裁(警告)后,决定将其提交到全体会议。法定制裁是在严重违反安全理事会相关规定的情况下下达的措施。小组委员会表决通过法定制裁后,提交到全体会议。全体审议委员(9人)在全体会议上做了最后决定。如果受到法定制裁警告,将在广播通信委员会每年进行的广播评价中减分。

‘라끼남’은 전국을 돌면서 ‘가장 맛있는 라면’을 끓여 먹는다는 취지의 프로그램이다. 나영석 PD가 연출하고 방송인 강호동씨가 출연했다. 방송에는 강호동이 굴과 대게 같은 재료를 이용해 라면을 끓여 먹는 모습이 나온다. 이 프로그램은 2019년 12월에 시작해 지난 2월에 끝났다. 매주 금요일 밤 10시40분부터 6분동안만 방송하고, 전체영상은 유튜브 채널 ‘십오야’에 공개했다.
“煮面男”这个节目是辗转全国,以煮“最好吃的方便面”为宗旨。由罗英锡导演执导,主持人姜虎东出演。节目中,姜虎东用牡蛎和大闸蟹等材料煮拉面。该节目于2019年12月开始播出,今年2月结束。每周五晚上10点40分开始只播出6分钟,全部视频在YouTube频道“十五夜”上公开。

방심위가 문제 삼은 것은 특정 브랜드 라면이 지나치게 나온다는 점이다. 이 방송에는 안성탕면, 너구리 등 농심 라면이 많이 나온다. 나영석 PD가 농심 측에 먼저 협찬을 제안한 것으로 알려졌다. 광고심의소위원회는 “방송에서 특정 라면을 조리해서 먹는 장면이 많이 나오는 등 협찬주에게 광고효과를 줄 수 있도록 프로그램을 제작·구성했다”고 했다. 또 “비슷한 구성의 내용을 계속 방송했다는 점을 고려할 때, 법정제재가 불가피하다”고 사유를 밝혔다. 
广播通信审议委员会视为问题的是:特定品牌方便面出现的过多。节目中出现了很多农心拉面,如安城汤面、小浣熊拉面等。据悉,罗英锡导演先向农心方面提出的赞助提议。广告审议小组委员会说:“在节目中出现了很多烹饪特定拉面的场面等,为了给赞助主带来广告效果,制作并构成了节目”。另外还说明了理由:”考虑到持续播出相似的内容,法庭制裁是不可避免的。”

重点词汇

제재【名词】制裁、惩罚

의결하다【动词】通过、决议

조치【名词】措施

감점【名词】减分

지나치다【动词】过分、过头

重点语法

-기로 하다

用于动词词干后,表示约定或决定某事,相当于汉语的“决定...”、“打算...”

친구와 내일 영화를 보기로 했어요.

决定明天和朋友去看电影。

다음 주 수요일에 선생님을 찾아뵙기로 했어요.

决定下周去拜访老师。

-도록 하다

接动词词干后。表示使动,相当于汉语“让“,“使”,“叫”

푹 쉬도록 하십시오.

请好好休息。

학생들이 어휘량을 높이도록 해야 돼요.

应让学生增加词汇量。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载