韩国模特严艺珍今年19岁。小小年纪就已经在模特界浸淫了5年之久的她在她的同龄人以及比她小的孩子之间起到了一种类似于领路者的作用。那么她是一个怎样的人,有着怎样的想法呢?下面我们通过记者的采访一起来看一下吧。

모델 엄예진을 처음 만난 건 4년 전인 2014년 서울패션위크 백스테이지에서였다. 앳된 얼굴과 특유의 발랄한 표정은 기자의 카메라를 단번에 붙잡았다. 엄예진은 그 해, 15세의 나이로 런웨이에 데뷔했다.
第一次见到模特严艺珍是在4年前2014年首尔时尚周的后台。稚嫩的脸庞和特有的活泼表情一下子就抓住了记者的镜头。严艺珍那一年以15岁的年纪在T台出道。

당시는 온스타일에서 방송했던 ‘도전! 수퍼모델 코리아(이하 도수코)’를 통해 10대 모델들의 활약이 활발했던 시기이기도 했다. 진정선, 김진경, 신현지, 배윤영, 한승수 등 어린 10대 모델들이 ‘도수코’를 통해 주목 받았다.
当时是10多岁的模特们通过Onstyle上播出的《挑战!韩国超模》活跃的时期。陈正善,金珍京,申贤智,裴尹英,韩圣绣等年幼的十几岁的模特们通过《挑战,韩国超模》得到关注。

그리고 어쩌면 당연하게도 10대 모델들의 대부분은 고등학생들이었다. 기자가 직접 런웨이 데뷔를 지켜 본 모델 중 ‘중학생 데뷔 모델’은 아직까지 단 7명뿐이다.
并且自然这些十多岁的模特大部分都是高中生。记者亲眼见过的T台出道的模特中,至今为止只有7人是中学生时期就出道的。

패션모델들이 런웨이 데뷔 기준으로 삼고 있는 서울패션위크. 매 시즌 수많은 신인모델들이 데뷔하고 카메라와 기자들 앞에 얼굴을 공개한다. 그리고 최근 런웨이 세대교체 흐름의 중심에는 10대 모델들이 있다.
首尔时尚周被作为服装模特T台出道的标准。每一季都有许多新人模特出道,在摄像机和记者面前露脸。并且,最近,站在T台世代交替中心处的是10多岁的模特们。

15~16세의 중학생들이 프로 모델을 꿈꾸며 교육을 받고, 데뷔를 한다. 고등학생 모델들은 이미 경험을 축적해 20대 선배들 못지않은 존재감을 발산하고, 10대 후배들에게 런웨이 흐름을 맡긴 선배들은 패션쇼 외에도 본인들만의 영역을 따로 쌓아가고 있다.
15~16岁的中学生梦想着成为专业模特而接受教育,然后出道。高中生模特已经积累了经验,展现了不逊于20多岁的前辈们的存在感,将T台进程交给10多岁的后辈们的前辈们除了时装秀外,还在本人独有的领域中另行积攒经验。

올해로 19세가 된 엄예진은 이런 흐름의 초반에 서 있었던 모델이다.
今年19岁的严艺珍就站在这种走向的初期。

중학생 데뷔 모델 중, 지금은 뉴욕, 밀라노 등 해외무대에서 활약 중인 이정문은 2012년 슈퍼모델 선발대회 TOP7에 오른 뒤 고등학생 때부터 본격적으로 주목받기 시작했다. 김진경은 ‘도수코’로 먼저 이름을 알리고 런웨이 데뷔와 거의 동시에 ‘우리 결혼했어요’를 통해 방송활동을 시작하며 ‘나이’보다 ‘경력’이 주목받았다.
中学生出道的模特里,现在在纽约,米兰等海外舞台活跃的李正文在2012年超模选拔大会上进入TOP7后,从高中生时期开始正式得到瞩目。金珍京则首先通过《挑战!韩国超模》扬名,几乎是在T台出道的同时就通过《我们结婚了》开始放送活动,比起“年龄”,她的“履历”更加备受瞩目。

그에 반해 엄예진이 데뷔한 2014년도의 서울패션위크 백스테이지 핫이슈는 바로 ‘갓 데뷔한 열다섯 살 모델’이었다. 데뷔 년도에 강기옥, 곽현주, 송지오 등 내로라하는 디자이너들의 선택을 받고 10여 개 이상의 쇼에 올랐으며, 모델 선배들은 ‘15세 모델’을 보기 위해 백스테이지에서 그를 찾아다녔다. 그는 이후로도 꾸준하고 활발한 활동으로 또래들과 그보다 어린 친구들에게 일종의 길잡이 역할을 하고 있었다. ‘중학생 패션모델’이라는 흐름을 본격적으로 열기 시작한 것이다.
与此相反,严艺珍出道的2014年的首尔时装周后台的热门话题却是“刚出道的15岁模特”。出道当年就被姜琦玉,郭贤珠,宋智吾等数一数二的设计师选中,上了10多个时装秀,模特前辈们为了看“15岁小模特”而在后台到处找她。她在之后坚持活动,在她的同龄人以及比她小的孩子中起到了一种类似于领路者的作用。正式开启了“中学生时装模特”这一趋势。

인터뷰 며칠 전 엄예진은 19번 째 생일을 맞았다. 10대 마지막 생일을 어떻게 보냈을까.
在采访的几天前,严艺珍度过了第19个生日。她是怎么度过10代的最后一个生日的呢?

“고등학교에서 맞는 첫 생일이었어요. 항상 스케줄을 나가서 (학교) 밖에서 보냈었거든요. 그래서 친구들이 (제 생일을) 모를 줄 알았어요. 근데 다 알고 급식실에서 케이크를 주는 거예요. 깜짝 생일파티를 해줘서 진짜 감동이었어요.”
“这是我进入高中后的第一个生日。我经常因为行程而不在学校。所以我以为朋友们不知道(我的生日)。但是他们竟然都知道,还在食堂送了我蛋糕。为我举办了一个惊喜生日派对,真的让我很感动。”

“조~금 아쉬웠던 건 생일날에도 행사가 있어서 스케줄을 갔던 거? 생일날 좀 쉬어야 되는데.(웃음) 그래도 스케줄 이후에 가족들이랑 행복하게 시간 보냈어요.”
“有点遗憾的就是生日当天也有活动,得去赶行程吧?生日当天本来应该要休息下的(笑)。不过在忙完行程后,我和家人一起度过了快乐的时光”。

가벼운 생일 축하와 함께 본격적으로 준비되었던 인터뷰가 진행됐다. 그는 중학교 입학과 동시에 모델 아카데미를 들어갔다. 당시로서는 모델에 대한 준비를 상당히 일찍 시작한 편이다. 특별한 계기가 있었는지 물었다.
在简单的祝贺她生日快乐后正式开始了准备好的采访。她在中学入学的同时就进入了模特学院。在当时,她对当模特的准备算是开始得相当早的。我问她是不是有什么特别的契机。

“어렸을 때부터 키가 컸어요. 178cm가 초등학교 6학년 때 키예요. 그래서 주변에서 모델 해보라는 얘기를 많이 들었는데, 우연히  패션쇼를 보게 됐어요. 그 쇼를 보고 ‘나도 모델 해보자’란 생각이 들어서 그때 바로 아카데미에 들어가게 됐죠.”
“我自小各自就高。在小学6年级的时候就高到178cm。所以常听到周围的人叫我去当模特。我在偶然之下看了一场时装秀。看了那场走秀后,我就想着‘我也想当模特’,所以那时候马上就去了学院”。

“그 때 처음 본 쇼가 서울패션위크 미스지컬렉션 패션쇼였어요. 초등학교에서 중학교 1학년으로 넘어갈 시기였죠. 그 후에 제가 미스지컬렉션 쇼에 서게 된 거잖아요. 그게 또 감회가 새롭더라고요. (쇼에) 세워주신 게 너무 영광이었고, 그때 봤던 선배 언니들과 같이 쇼를 하게 된 거니까 신기하기도 하고, 정말 열심히 하고 싶었어요.”
“那时候第一次看的是首尔时装周的MissGulection时装秀。是我在小学升上中学1年级的时候。之后我就站到了MissGulection时装秀的台上了。那又是另一种感触了(对时装秀)。真的很荣幸能上台,因为和那时候见过的前辈姐姐们一起走秀,所以感到很神奇,也真的是想要认真走好”。

디자이너들은 짧게는 10분에서 길어야 20분짜리 패션쇼를 위해 몇 개월 전부터 고민하고 준비한다. 그렇게 만들어진 패션쇼가 누군가에게 인생을 바꾸는 선택의 이유가 된다면 어떤 느낌일까. 패션모델 엄예진의 출발점이 되어 준 미스지컬렉션의 지춘희 디자이너에게 이런 이야기를 전했는지 물었다.
为了短到10分钟,长也才20分钟的时装秀,设计师们正在好几个月前就开始作准备。那样准备下来的时装秀如果会成为某个人做出改变人生的选择的缘由的话,他们会有什么感想呢?我问她是否告诉过池春熙设计师MissGulection是时装模特严艺珍走上这条路的契机。

“아직 지춘희 선생님께 말씀은 못 드렸어요. 나중에 기회가 되면 말씀드리려고요.(웃음)”
“我还未曾告诉过池春熙老师。以后如果有机会的话会告诉她的(笑)”

엄예진의 데뷔는 ‘2014 F/W 서울패션위크’였다. 앞서 설명되었지만, 그 당시에 ‘중학생 모델’은 그리 흔치 않았다. 첫 런웨이를 밟는 느낌은 어땠을까.
严艺珍是在“2014F/W首尔时装周”上出道的。虽然前面说明过了,但在当时,中学生模特并不常见。她第一次走上T台是什么感觉呢?

“처음에는 런웨이를 시작하기 전에 손에 땀이 날 정도로 너무 떨리고 긴장 됐어요. 근데 워킹을 시작하고 나서는 무대를 즐기게 되고 뭔가 짜릿짜릿한 느낌이 드는 거예요. 그렇게 쇼를 마쳤을 때 또 하고 싶다는 생각이 들었어요. 그 순간이 모델 일을 좋아하게 된 순간인 것 같아요.”
“第一次在上T台前,我十分紧张,紧张到手心出汗的程度。但是开始走台后,我享受起走台的感觉,觉得有种麻酥酥的感觉。在结束走秀后又有了还想再来的想法。那一瞬间我喜欢上了模特这份工作”。

“첫 쇼의 에피소드라면, 제가 너무 어렸으니까 모델 언니들이 저를 보러 찾아 온 거예요. ‘중학교 2학년 모델이 누구냐’면서. 그런 식으로 찾아와서 봐주시고 조언도 해주시더라고요.”
“第一次走向的趣事的话,因为我当时太小了,所以模特姐姐们都跑来看我。问道:‘中学2年级的模特是谁’。那样找过来,然后还指教了我”。

같은 일을 하는 동료와 스태프들이 이럴진대, 가족과 친구들의 반응도 남달랐을 것 같았다.
做着同样的工作的同僚和工作人员们是这样,而她的家人和朋友们的反应也很不一样。

“가족들 중에는 모델, 방송 쪽 직업이 아무도 없어서 걱정 반 기대 반, 그런 반응이었죠. 친구들은 정말 놀랐어요. 모델하기 전부터 친했던 친구들은 ‘네가 무슨 모델이냐’ 이런 소리도 하고요.(웃음)

“我的家人中没有人从事模特,放送方面的工作,所以他们是一半担忧,一般期待吧。我的朋友们真的很吃惊。在我当模特前关系很不错的朋友们还曾说过:‘你当什么模特呀’”。

“제가 놀랐던 건 모델 선배 언니 오빠들이랑 더 친해질 수 있었던 거예요. 모델 중에 또래 친구들이 거의 없으니까 선배님들이랑 오히려 더 친해질 수 있었어요.”
“让我感到吃惊的是,我竟然能跟模特前辈的哥哥姐姐们变得亲近。因为模特中几乎没有同龄朋友,所以反而能跟前辈们变得更亲近”。

“얼마 전 강승현 언니한테 이것저것 모델에 대한 조언을 받게 됐어요. 보통 후배들한테는 자기 사생활 얘기는 잘 안하잖아요? 그런데 그런 부분까지 도움 되는 얘기들을 많이 해주셔서 진짜 좋았어요. 그리고 방송 진출에 대한 조언도 해주시고. 여러 방면으로 열어두고 생각하라고 말씀해 주셨어요.”
“不久前,姜胜贤提点了我当模特方方面面要注意的地方。一般人都不会对后辈说自己的私生活的吧?但是她就连那一部分也给了我很多提点,真的太好了。并且她还提点了我关于上节目的事情。她告诉我要多方面考虑”。

대한민국 톱모델 상위권에서 빠지지 않는 강승현의 이름이 나왔다. 후배 모델들에게 롤모델을 물으면 단골로 등장하는 모델 중 한명인 강승현이다. 엄예진 역시 그를 롤모델로 생각하고 있는 듯 했다.
出现了大韩民国顶级模特排行榜前几位中不可或缺的姜胜贤的名字。姜胜贤是经常会被后辈模特们当成榜样的模特之一。严艺珍似乎也是将她当成了榜样。

“강승현 언니에게는 프로페셔널한 애티튜드를 배우고 싶어요. 화면에 비치는 모습은 누구나 멋질 수 있잖아요. 그런데 평소 애티튜드에서는 자기 생각과 성격들이 나오는 거니까, 그런 프로의 모습을 닮고 싶어요.”
“我想向姜胜贤姐姐学习专业的态度。任何人在镜头下都能呈现出好的一面。但是平日里的态度却会透露出自己的想法和性格,我想像她那样专业”。

“김원중 선배님한테는 놀랐던 적이 있어요. 후배들에게는 솔직히 90도까지 인사를 잘 안하잖아요. 그런데 지나가면서도 90도로 인사해주시고, 제가 먼저 인사를 건넸을 때도 너무 반갑게 받아주셔서 기분 좋게 같이 쇼를 했었어요. 나이나 경력을 떠나서 모든 모델들을 존중해주는 그런 모습이 닮고 싶더라고요.”
“我曾被金源中前辈吓到过。坦白说,一般人都不会对后辈90°弯腰致意吧。但是,他在经过的时候向我90°弯腰打招呼了,我先向他打招呼的时候也很开心地接受了,我们一起心情愉快地走秀了。我想像他那样不管年龄或资历,都做到尊重所有模特的态度”。

“강소영 선배님은 아직 사적으로는 대화를 많이 못 해봤어요. 좀 아쉬워요.(웃음) 소영 언니는 항상 자기만의 매력들을 화보에서 너무 잘 표현해내시더라고요. 그런 표현 능력을 정말 배우고 싶어요.”
“和我姜素英前辈至今在私下还没多说过话。有点可惜。素英姐姐总是能在画报中很好地展现出独属于自身的魅力。我真想学会她那种表现能力”。

엄예진은 롤모델로 톱모델 세 명의 이름을 꺼냈다. 데뷔 후 5년이 지났고 정말 많은 패션쇼에 수많은 모델들과 함께 서 봤을 테다. 앞서 이름이 나왔던 대선배들도 있었겠지만, 이제 막 시작한 신인모델들도 있었을 텐데 정작 선배인 본인은 아직 고등학생이다.
严艺珍说了三位作为她的榜样的顶级模特的名字。出道5年,她应该在许多时尚秀上和许多模特们一起走过台。虽然有此前出现名字的大前辈们,也有现在才刚开始的新人模特,而作为前辈的她现在也才是高中生而已。

“신기한 게, 패션쇼 모델들 중에서 제가 가장 경력이 많은 경우도 있었어요. 선배님들을 자주 못 만나서 아쉬웠었죠. 대신 신인모델들을 많이 마주치게 되더라고요.”
“神奇的是,在时尚周模特中,有时候资历最多的人是我。没能经常遇到前辈们,挺遗憾的。不过却能遇到很多新人模特。”

“나이는 어린데 최고참인 거잖아요. 그러니까 후배들한테 어떻게 대해야할지 잘 모르겠더라고요. 그래서 그냥 저는 경력 생각 안하고 친하게 지내려고 해요. 김원중 선배님처럼?(웃음)”
“虽然年幼却是资历最老的。所以我真的不知道该怎么对待后辈们才好。所以我不去想资历什么的,就像和她们友好相处。像金源中前辈那样?(笑)”

서두에 서술했듯이 요즘은 엄예진이 데뷔했던 그 때보다 더 많은 중학생 모델들이 열심히 치고 올라오고 있다.
正如开头所说,比起严艺珍出道那会儿,进来有更多的中学生模特们正在认真地往上冲。

“사실 제가 교수 쪽으로 생각이 있어요. (저보다) 더 어린 후배들을 보면, 어떻게 하면 더 잘 될 수 있겠다 하는 장점들이 보이고, 그런 걸 가르쳐주고 싶은 생각이 들더라고요. 아직 가르칠 정도는 아니지만 멘토링 정도라도 많이 하려고 해요.”
“事实上,我想过要教他们。看到比我还小的后辈们,我看到他们身上那些该怎么做会变得更好的优点,我产生了想教他们那些东西的想法。虽然我还不够格教人,但只是指引的话,我想要多做些”。

“주변에서 모델 일을 하고 싶다는 고민들이나 키 크는 방법 같은 질문도 자주 받아요. 짧게 조언을 해주자면, 키 크는 방법은 잘 모르겠고(웃음), 모델 관련 학원도 다녀보고 기회가 생기면 무조건 도전해 보면 좋을 것 같아요. 물론 그 전에 잘 알아보긴 해야겠죠.”
“我经常听到周边有人想当模特的烦恼或像长个儿的方法之类的提问。简短地说下的话,长个儿的办法我是真的没有(笑),去上下和模特相关的学院,如果有机会的话一定要去挑战下。当然在此之前也要先好好了解下”。

이 외에 평소 친구들에게 진로 고민 상담도 자주 해준다는 엄예진. 생각이 많은 청소년 시기는 1년이 다르게 변한다. 심지어 때 이른 ‘사회활동’과 함께 5년을 지냈는데 어떤 점들이 달라졌을까.
除此之外,严艺珍平时也经常被朋友们咨询前途相关的问题。多思多虑的青少年时期里,才一年时间就会变得很不同。甚至,过早的“社会活动”已经进行了5年了,有那些地方变得不同了呢?

“중학교 때는 좀 더 소녀소녀한 콘셉트를 했다면, 지금은 좀 더 성숙하고 여성스러운 콘셉트들도 할 수 있게 된 것 같아요. 그런 분위기가 조금은 생기지 않았을까요?(웃음) 그리고 아는 스태프분들도 많아지고 같이 즐기면서 하다보니까 여유도 많이 생긴 것 같아요.”
“中学时更喜欢比较少女的风格,现在则能够尝试更成熟,更有女人味的风格了吧。有点那种氛围了吧?(笑)而且认识的工作人员也多了起来,一边享受这一过程一边工作后也变得游刃有余多了”。

변화의 중점을 ‘소화할 수 있는 콘셉트’에 맞추는 걸 보면 확실히 프로는 프로다. 이제 반년 정도 후 그는 20대가 된다. ‘소화할 수 있는 콘셉트’의 확장은 그 전의 변화와 비교할 수 없을 테다. 20대가 되면 해보고 싶은 콘셉트가 있을까.
变化的重点放在“能够驾驭的风格”上的话,果然专业的就是专业的。半年后的她就要20岁了。“能够驾驭的风格”增多后和之前的变化就无法再相提并论了。20岁后,想要尝试什么样的风格呢?

“중성적인 콘셉트도 한 번 쯤 도전해보면 나쁘지 않을 것 같아요. 그리고 커플 화보도...(웃음) 해보긴 했는데 (서로) 떨어져 있거나 그랬거든요. 아! 그리고 차. 운전하는 촬영도 해보고 싶어요. 수능 끝나면 면허부터 딸 생각이에요. 엊그제 생일도 지났으니까요.(웃음)”
"尝试一下中性风格似乎也不坏。还有情侣画报也……(笑)虽然也拍过,但是相互隔着一段距离。啊!还有车。我也想拍下开车的场面。大学我在在入学考试结束后先考驾照。前天生日也过了(笑)"

“주민등록증도 나왔어요! 보여드릴까요? 선배 언니 오빠들이 (주민등록번호) 뒤에 숫자가 4로 시작하는 걸 엄청 신기해하셨어요. 저는 (주민등록증 만들 때) 지문 찍는 게 너무 신기한 거예요! 그래서 간직하려고 사진 찍어서 남겨놨어요.”
“居民登录证也出来了!给你看要不?前辈姐姐,哥哥们看到(剧名登录证)后排数字是以4开头的都觉得很神奇。我(在办居民登录证的时候)觉得印指纹好神奇哦!所以为了珍藏那一刻我拍照留念了”。

“벌써 성인이라는 게 믿기지 않죠. 나름 사회생활을 먼저 시작하긴 했지만 술을 마시거나 하진 못했잖아요. 이제 졸업하면 술도 마실 수 있고, 차도 몰 수 있고. 할 수 있는 게 많아지니까 기분 좋아요.”
“很难相信自己已经是成人了。虽然算是提前开始社会生活,但是又不能喝酒啊。现在毕业的话就可以喝酒,也可以开车了。能够做的事情多了,很开心”。

콘셉트 얘기만 꺼냈을 뿐인데 주민등록증부터 술 얘기까지 쏟아졌다.  꽤나 20대를 기다리고 있는 듯 보인 엄예진에게 20대의 버킷리스트를 소개해달라고 했다.
只说了关于风格的话题而已,她从居民登录证说到喝酒。我请看起来十分期待20代到来的严艺珍说下自己20代的愿望清单。

“여행 다니면서 어학 공부를 하고 싶어요. 그리고 제가 비건 베이커리에 관심이 많아서 비건 베이킹 수업도 받고 싶어요. 해외 봉사활동도 가고 싶고요.”
“我想一边旅行一边进行语言学习。而且我对素食烘培很感兴趣,所以也想学习素食烘培的课程。也想到海外去做志愿者”。

“유튜버도 해보고 싶어요. 유튜브가 아무래도 쉽게 접근할 수 있는 영상 매체잖아요. 관심 있는 카테고리는 뷰티 쪽이요. 제가 스킨케어 루틴 같은 걸 알려주는 것도 좋고, 데일리 메이크업 소개도 좋고. 아무래도 뷰티 화보를 많이 찍기 때문에 (메이크업) 실장님들에게 배우는 스킬들을 마구마구 알려줄 수 있을 것 같아요. 뷰티 제품에도 관심이 많아서 실장님들한테 자주 물어봐요. 많이 배우고 있어요.”
“想当youtuber。youtube算视比较容易接触到的视频媒体拉。感兴趣的范畴是美容方面。说下护肤程序之类的,或者介绍下日常化妆也不错。因为我拍摄了很多美容画报,跟化妆师室长们学到的各种技巧,可以多多地告诉大家。我对美容产品也很感兴趣,所以经常会问室长们,学到了很多东西”。

“평상시 제 데일리 메이크업은 베이스 메이크업을 안 해요. BB크림, 쿠션, 이런 걸 안하고 그냥 선크림 바르고 입술이나 눈썹, 속눈썹 정도만 하고 나가는 걸 좋아해요. 피부가 답답하니까 최대한 줄여서 간단하게 메이크업하고 립으로 포인트 주는 게 훨씬 자연스럽고 좋더라고요.”
“我平时日常化妆时并不会打底妆。我不涂BB霜,气垫这些,喜欢就只涂防晒霜,画个嘴唇,眉毛和睫毛就出门。皮肤会很闷,所以最大限度地简单化妆,只在唇部进行点缀看起来会更自然更好”。

버킷리스트에서 자연스럽게 뷰티로 주제가 흘렀다. 패션모델에게 뷰티 쪽 대답만 들을 수는 없는 법. 평소 좋아하는 패션 포인트 아이템에 대해서도 물었다.
从愿望清单的话题自然而然地就转到了美容的话题。当然不能只问时装模特关于美容方面的问题了。我还问了她平时喜欢的时尚亮点单品。

“제일 좋아하는 건 금색 코인 목걸이요! 기분 좋고 꾸미고 싶을 때 많이 해요. 그리고 색깔 있는 가방으로 포인트를 주는 편이에요. 옷에 있는 색깔들에 맞춰서 가방을 매치해주면 조금 더 세련되게 연출할 수 있어요. 옷의 메인컬러 보다는 패턴에 있는 색깔이나 텍스트에 있는 포인트 컬러랑 맞추는 게 좋아요.”
“我最喜欢的是金色的硬币项链!心情好的时候,想要打扮的时候经常会戴。并且也喜欢用有颜色的包包作为点缀。配合衣服的颜色搭配包包的话,可以将自己打扮得更加干练。比起衣服的主色,配合衣服上的图案或文字的点缀色来搭配更好”。

“평소 스타일은 간단하면서 포인트를 주는 스타일을 좋아해요. 스커트보다는 팬츠를 좋아하고 특히 청바지를 좋아해요. 다양한 색깔의 청바지를 활용하는 편이에요. 이제 곧 여름인데 여름 포인트 아이템으로는 뮬 슬리퍼를 추천합니다! 정말 편안하면서도 청바지에 신어도 예쁜 흰색 뮬! 꼭 사고 싶어요.(웃음)”
“平时喜欢简单又有亮点的造型。比起裙子,我更喜欢穿裤子,特别喜欢牛仔裤。我会灵活搭配多种不同颜色的牛仔裤。马上就要到夏天了,我推荐夏天的亮点单品是高跟拖鞋!白色高跟拖鞋真的很舒适而且搭配牛仔裤的话真的很漂亮!一定要买!”

대답마다 10대 소녀의 발랄함이 그대로 묻어났다. 하지만 이어서 졸업 후 진로에 대한 질문을 던지자 이내 진지한 표정을 지어냈다.
每个回答都透出了十多岁的少女的活泼。但是接着问到关于毕业后前途的问题时,她的表情马上变得严肃。

“대학교 가고 싶어요. 대학원까지 생각하고 있어서 모델과로 진학을 할 것 같아요. 아까 잠깐 애기가 나왔는데 교수가 꿈이라서 모델 멘토로서 강의도 하고 싶어요. 저번 달에 멘토링 수업을 했었는데 너무 재밌더라고요. 한 명, 한 명 코칭해주다 보니까 잘 가르치고 싶다는 욕심이 더 생겼어요. YG케이플러스 부산 아카데미에서도 수업하고, 문샷이랑 같이 한 ‘패션뷰티뮤즈콘테스트’에서도 심사위원 겸 멘토를 맡아서 수업했어요.”
“我想上大学。因为想读到研究生,所以应该会读模特系吧。刚刚说到了,当教授是我的梦想,所以我想作为模特导师开课。上个月我上了指导课,真的太有趣了。给一个人一个人培训后,我更想要教好了。我在YGkplus釜山学院那里也上过课,在和Moonshot一起举办的‘fashion beauty muse contest’上也作为评委和导师上过课”。

교수가 꿈이라는 엄예진의 눈빛은 진지함과 발랄함이 묘하게 섞여있었다. 좋은 교육자는 참된 지식을 전하는 사람이고, 참된 지식은 크고 작은 경험에서 비롯한다. 모델 일 외에도 도전해보고 싶은 것들은 있는지 물었다.
梦想着当教授的严艺珍的眼中,真挚和活泼奇妙地交融着。好的教育者是传授真知的人, 而真知来源于大大小小的经验。我问她除了当模特外还有没有想要挑战的事情。

“유튜버에 관심이 있다 보니 영상 편집기술도 배워보고 싶어요. 그리고 아나운서 학원도 잠깐 다녔었어요. 발성, 발음 같은 것도 고치고 MC 쪽으로도 도전해보고 싶은 마음이 있어요. 정식 아나운서가 아니더라도 MC 수업 삼아서 강의를 들었어요.”
“我对youtuber感兴趣,所以想学习视频编辑技术。并且我也上过一下播音员学院。我想矫正发音,想尝试当MC。就算不是正式的播音员,也当成MC课听了讲义”。

“요가 강사 자격증 따는 것도 해보고 싶어요. 제가 지난 해 부터 요가를 시작했는데, 몸도 건강해질뿐더러 마음까지도 치유가 되더라고요. 정신적으로 힘들 때 요가로 많이 도움을 받았죠. (자격증 취득은) 배우는 것에서 멈추는 게 아니라 강사가 되어서 가르칠 수도 있잖아요. 거기까지도 도전해보고 싶어요.”
“我也想考瑜伽讲师资格证。我从去年开始练瑜伽,不仅身体变得健康了,心灵也得到了治愈。在精神方面觉得痛苦的时候,瑜伽帮了我很多。我不想只止步于学习,考资格证成为讲师还可以教授别人。我想挑战到那个程度。”

“아, 그리고 카페도 해보고 싶어요. 요가를 하다보니까 몸에 대해 관심이 많아 졌고, 채식에 대해서도 관심이 많아졌어요. 요즘 비건 베이커리들이 많이 생기고 있더라고요. 제가 밀가루, 설탕을 잘 못 먹는데 그런 베이커리라도 찾아가서 먹을 수 있으니까 너무 감사하고 기쁜 거예요! 그래서 저도 이런 걸 배워서 해보고 싶어졌죠. 나중에 먼 훗날에는 건강하고 좋은 음식들을 파는 카페를 해보고 싶어요.”
“啊,还有,我也想开咖啡店。练瑜伽让我对身体变得更为关注,对素食也很感兴趣。近来出现了很多素食烘培。我不太能吃面粉和糖,能够找到那样的面包店,吃到那样的面包,真的太感谢也太高兴了。所以我也想学这些。以后想开一家卖健康的好的食物的咖啡店。”

아직 하고 싶은 것들이 가득한 고등학생이지만, 교수가 꿈인 만큼 유독 배움과 가르침에 대한 관심이 많다. 어떻게 관심 갖게 됐을까.
虽然是还有好多想做的高中生,但是正如她的梦想是当教授一样,她对学习和传授唯独特别感兴趣。她是如何开始感兴趣的呢?

“고민 들어주고 조언해주는 걸 좋아해요. 이런 걸 발전시키다 보니까 강의가 된 것 같아요. 평소에 말을 많이 하는 것 같아요.(웃음)”
“我喜欢听取别人的烦恼,然后给人提建议。之后就发展成讲课了。平时话很多(笑)”

“최종 목표는 역시 교수예요. 그 과정에 강사가 있고, 멘토링 수업도 있고, MC가 될 수도 있겠죠. 방송 MC로 생각한다면 패션이나 뷰티 관련해서 많이 조언해줄 수 있는 방송을 해보고 싶어요.”
“最终目标还是当教授。在这个过程中可能会成为讲师,开指导课,或者成为MC。如果是放送MC的话,我想要做和时尚,美容相关,能够给人提建议的放送”。

교수가 최종 목표라면 어느 정도 교육관에 대한 생각을 하고 있을 듯 했다.
如果当教授是最终目标的话,似乎她在某种程度上对教育观有自己的想法。

“모델에게 가장 중요한 건 자신감이라고 생각해요. 저는 그 자신감을 주는 교수가 되고 싶어요. 자신만의 개성을 살려주는 교육에 집중해보고 싶어요.”
“我觉得对模特来说最重要的就是自信。我想成为为她们注入自信的教授。偏向于激发独属于自身的个性的教育”。

엄예진은 수영, 요리 등 재능이 많다. 앞서 인터뷰 내용처럼 하고 싶은 것도 가득한 소녀이기도 하다. 특별하게 즐기는 취미 생활이 있을지 궁금했다.
严艺珍会游泳,做菜等,才能多多。就像之前的采访内容那样,她是一个充满梦想的少年。我问她有没有特别喜欢的趣味生活。

“요가가 새로운 취미가 됐죠. 매일 요가를 가고 있는데, 하다 보니까 욕심이 생기더라고요. 명상도 하루에 5분 씩 하다가 10분, 20분으로 늘어나기도 하고. 동작도 쉬운 동작에서 시작했는데 어려운 동작도 하게 되고. ‘열심히 배워서 가르치는 것까지 해보고 싶다’라는 생각이 들었어요.”
“瑜伽成了我的新爱好。每天我都会去做瑜伽,做着做着就有了野心。每天冥想5分钟,之后就延长到10分钟,20分钟。动作也从容易的动作开始,之后就做到了难的动作。努力学以致教”

패션모델이라는 직업은 ‘자기관리’가 선택이 아닌 필수다. 학생이긴 하지만 평소 본인만의 관리하는 방법과 노하우가 있을 테다.
在时装模特这项职业中,“自我管理”不是选择而是必须。虽然是学生,但是她平时也有自己独特的管理办法和秘诀。

“특별히 신경 써서 관리하고 있는 부분은 힙업?(웃음) 요가로 관리하고 유튜브 홈트레이닝도 많이 해요. 요가는 하루에 1시간 정도 하는데, 스케줄 때문에 못 가면 집에서 따로 루틴을 만들어서 꼭 하고 자려고 해요. 그리고 저는 뷰티 촬영을 많이 해서 얼굴 붓기에 민감해요. 그래서 붓기를 뺄 수 있게끔 많이 노력하고 있어요. 저녁을 조금 덜 먹고 잔다던가, 아침에 일어나서 녹차를 마신다던가 하면서 식습관으로 관리하고 있죠.”
“我特别费心管理的部分是提臀?(笑)我练瑜伽塑形,在家里也常锻炼。每天练1个小时瑜伽,如果因为行程没办法去的话就一定会在家里自己按照顺序做了再睡。而且因为多是美容摄影,对脸部浮肿很敏感,所以我很努力消肿。晚上吃少点入睡,或者早上起来喝绿茶,在饮食习惯上进行管理”。

전문가. 혹은 프로. 이들은 일에서 행복을 찾아야 한다. 자신의 일에서 행복을 찾지 못하는 전문가? 너무 잔인하지 않을까. 나이는 10대일지언정 프로의 세계에 5년을 몸담았다. 모델 일을 하면서 행복한 순간, 기억에 남는 순간은 언제였을까.
专家或者专业人士们必须在工作中寻找幸福。如果不能在自己的工作中找到幸福的话,那不是太残忍了吗?虽然才十几岁,却在专业的世界中沉浸了5年。当模特时觉得幸福的瞬间,或者印象深刻的瞬间是什么时候。

“촬영에 있어서는 결과물이 나왔을 때 칭찬 받는 것도 감사하지만, 스태프들과 즐기면서 촬영하는 그 과정이 가장 즐거운 것 같아요. 런웨이에 설 때는 워킹하는 그 짧은 순간이 너무 행복하고, 대기할 때 선배 언니들과 수다 떠는 시간도 재밌어요.(웃음)”
“拍摄出结果的时候得到称赞虽然也很感激,但是和工作人员们一起享受拍摄的过程才是最快乐的。站到T台上走台的那短暂的瞬间真的太幸福了,在等待的时候,和前辈姐姐们唠嗑也很有趣”

“얼마 전 4월에 크루즈를 타고 그 안에서 패션쇼를 했어요. 조성경 선생님의 카티아조 쇼였는데 그런 경우는 처음이었거든요. 심지어 선배 모델들도 처음이라고 하더라고요. 비투비 육성재 씨랑 같이 쇼를 했는데 연예인이랑 같이 쇼를 서는 것도 신기했어요. 크루즈가 출항하고 돌아다니면서 쇼를 한 거라서 워킹할 때 살짝 어지럽긴 했어요.(웃음) 여러모로 정말 재밌었어요.”
“不久前,我在4月的时候坐了邮轮,在里面走了时装秀。是赵胜京老师的 katiacho show,那种情况我是第一次。甚至连前辈模特们也是第一次。和B2B的陆星材一起走秀,和艺人一起走秀也很新奇。因为邮轮启航后绕来绕去,我们在上面走秀,所以在走台时会有点晕。不过真的挺有趣的”

그는 10대의 절반이자, 중고등학생 시절 전부를 모델로 보낸 셈이다. 친구들과는 많이 다른 생활이었을 테고 아쉬운 부분이 있을 법도 싶었다. 아무래도 교복을 입는 시절은 친구라는 단어가 인생의 반을 차지하는 시기니까.
她10代的一半时间,中高中生的全部时期都在当模特。和朋友们很不同的生活,当然也会有让她感到遗憾的地方。因为穿着校服的时节里,是“朋友”这个词占据了人生的一半的时候。

“학교 생활에 조금 아쉬운 점이 남죠. 스케줄 때문에 학교를 많이 빠지다 보니까 수련회나 체육대회, 축제 같은 행사를 참석하지 못한 경우가 많아요. 이런 것들이 아쉽더라고요. 사진이라도 남기면 너무 좋았을텐데 싶죠.”
“学校生活方面留下了一点遗憾吧。因为行程落下了很多课,所以很多时候都没办法参加修炼会,体育大会,庆典等活动。这些很遗憾。如果能留下照片就好了”

“그럼에도 좋은 점들이 많아요. 일찍 시작했으니까 경력도 많이 쌓일 거고, 어린 시절을 예쁜 화보들로 남길 수 있는 거잖아요.(웃음)”
“不过也有很多好处。一早开始积累了很多资历,小时候可以留下漂亮的画报呀”。

인터뷰 내내 ‘가르침’에 대한 열정을 나타냈던 엄예진이었다. 그런 그에게 인터뷰를 마무리하며 패션모델을 꿈꾸는 10대들에게 짧은 조언 한마디를 부탁했다.
严艺珍在采访中展现了对“教育”的热情。我请这样的她在采访结束之际对梦想着成为时装模特的10代青少男女们简短地说下建议。

“작은 것이라도 쉽게 만들어지는 것은 없어요. 언젠가 성공한 내 모습을 꿈꾸면서 파이팅!”
“就算是小事情也不容易实现。无论何时都要梦想着自己成功的样子而加油!”

本翻译由沪江韩语原创,严禁转载