文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

재물의 신과 사랑의 신③
财神与爱神③

"만일 처음에 애스터가 건너올 3등 선실요금을 지불할 돈이 없었다면 너의 특권층을 위한 사교모임은 어디에 존재할 수 있었는지 나에게 말해 보거라."
“告诉我,要是首批阿斯特人没钱买统舱船票到美国来,你的排外社会圈子又会在哪儿呢?”

리처드는 한숨을 쉬었습니다.
理查德叹了叹气。

"그래서 내가 오라고 한 게 그거란다," 그 영감은 시끄럽지 않게 말했습니다.
“这正是我打算要给你谈的事,”老头子说道,声音缓和了下来。

"내가 너에게 이리 오라고 부탁한 이유가 그거란다. 너에게는 뭔가 잘못되어 가고 있는 일이 있지. 아들아. 난 2주전부터 그걸 알고 있었단다. 그걸 털어놔 보거라. 나는 스물네 시간 안에, 부동산을 제외하고 천백만 달러를 손에 넣을 수 있다고 생각하는데. 만일 그것이 너의 간이라면, 항만아래쪽에, 석탄을 채운 램블러호가 이틀 후면 바하마로 떠날 준비가 되어있단다."
“我叫你来就是为了这个。最近,你有点不对劲,孩子。我已经注意观察你两个星期了,说出来吧。我想,在二十四小时内,可以调动一千一百万美元,房地产还不算。要是你的肝病发了,《逍遥号》就停泊在海湾,而且上足了煤,两天时间就可以送你到巴哈马群岛。

“잘못된 추측은 아니에요, 아버지. 아주 빗나간 건 아닙니다."
“你猜得不错,爸;相差不远啦。”

"아," 안토니는 날카롭게 말했습니다. "그 여자의 이름이 뭐야?"
“啊,”安东尼热情地问,“她的名字叫什么?”

리처드는 서재바닥을 이리저리 걷기 시작했습니다. 이 노골적인 그의 아버지에게는 아들의 신뢰를 끌어내기에 충분한 우애와 공감이 있었습니다.
理查德开始在书房来回踱步。他这位粗鲁的老爹爹如此关切同情,增强了他讲实话的信心。

"넌 왜 그녀에게 청혼하지 않니?" 안토니 영감은 강력히 따졌습니다. "그녀는 네게 뛰어들 거야. 넌 돈도 있고 외모도 되잖니, 그리고 넌 괜찮은 남자잖아. 네 손은 깨끗하고 그 손에 유레카비누를 조금도 갖고 있지 않잖아. 대학도 다녔지만, 그녀는 그걸 못보고 지나친 거로구나."
“干吗不向她求婚呢?”老安东尼追问道。“她一定会扑进你的怀抱。你有钱,人又漂亮,又是个正经小伙子。你的两手干干净净,从没沾上一点儿尤雷卡肥皂。你又上过大学,不过那点她不会在意的。”

"전 이제까지 기회가 한 번도 없었어요," 리처드는 말했습니다.
“我一直没有机会呀,”理查德说。

"기회를 만들어야지," 안토니는 말했습니다. "그녀를 데리고 공원을 산책한다거나, 차를 타고 시골로 간다거나, 교회에서 그녀와 함께 집으로 걸어간다거나 하는 기회 말이야! 제기랄!"
“制造机会嘛,”安东尼说。“带她上公园散步,或者驾车出游,要么做完礼拜陪她回家也可以。机会,多的是嘛!”

"사교상의 방앗간을 모르시잖아요, 아버지. 그녀는 방앗간을 돌리는 개울의 일부예요. 그녀는 매 시간 그리고 매 분마다 며칠 전부터 사전에 정해져 있어요. 전 그녀가 반드시 필요합니다. 아버지. 그렇지 않으면 이 도시는 영원히 해적깃발의 늪지대 일거예요. 전 편지를 쓸 수 없어요. 그렇게 해서는 안돼요."
“你不知道现在社交界的状况,爹。她是社交界的头面人物之一,她的每小时每分钟都在前几天预先安排妥当了。我非要那个姑娘不可,爹,否则这个城市会变成腐臭的沼泽,使我抱恨终身。我又无法写信表白,不能那么做。”

 词 汇 学 习

방앗간:舂米间 ,磨坊 ,碾坊 。

나는 방앗간에 가서 쌀과 고추를 빻았다.
我到碓房舂了大米和辣椒。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。