最近,韩语菌在看《新西游记》的时候,注意到一个韩国人常用的词——영차영차,于是菌菌看综艺也没忘了各位小可爱,决定给大家做做功课。

看到这里可能很多人会产生这样一个疑问,韩国人加油的时候,不是都说“아자 아자,화이팅”吗,难道“영차영차”是最近新的流行语吗?

其实,“영차영차”和加油没有直接的联系,指的是众人合力用劲时的喊声嗨吆声,是“이영차、여차여차、이여차”的缩略语。

学到了“영차영차”,还不知道怎么用?

例句:

1. 하나,둘,셋!영차!

1. 一、二、三!呼儿嗨哟!

2. 영차 하고 모두들 힘을 썼다.

2. 大家边喊嗨哟边使劲儿。

3. “영차, 영차” 어부들은 모두 힘을 합쳐 그물을 끌어 올렸다. 

3. “嗨吆,嗨吆”,渔夫们一起用力把网拖上来。

像这样在加油打气时用的拟声词,韩语里还有여차 여차으쌰으쌰,比如:

1. 여차 여차, 조금만 더 여차.

1. 吭唷,再加一把劲,吭唷。

2. “으쌰! 으쌰!” 응원전을 벌이기도 했다.

2.“嗨哟、嗨哟!”展开了加油声。

以上总结了韩语的一些拟声词,从中我们可以发现,它们大都是反复使用的词语,为什么韩语里的拟声拟态词喜欢用叠词呢?

其实,韩语中的拟声拟态词词大多会使用叠词,主要是为了模仿声音或模样,韩国人认为,这样反复的词语读上去更有意思,显得更生动,有种能直接看到或听到的感觉。

韩语里还有什么常用的拟声拟态词?一起来学习学习吧!

1. 주렁주렁 너무 많이 달려.

1. 长得太茂盛了。

2. 찌개가 지글지글 끓는다.

2. 汤咕嘟咕嘟地滚开着。

3. 보글보글 된장찌개를 끓여 먹을까?

3. 大酱汤咕噜咕噜开了,吃吗?

4. 꼬마가 생글생글 웃고 있다.

4. 小孩子乐呵呵地笑着。

5. 토끼가 깡총깡총 뛰어간다.

5. 兔子在嘣登嘣登跳。

想不到吧?一集综艺里面的台词后面就有那么多的学问,大家看综艺的时候,也可以多多探究里面的韩语哦。

相关阅读:

怎样从韩语很糟糕的人,变成韩语很厉害的人?

零基础学韩语,自学还是报班好?

本内容由沪江韩语原创,严禁转载