文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

거기에 그것들은 우리의 손님으로 있었다, 용인되고 용인하는. 그렇게 우리는 나아갔다, 또 그것들도, 어떤 형식적인 양식 속에서,
它们在那儿仿佛是我们的客人,受到我们的接待也在接待我们。它们彬彬有礼地伫立在空寂的小径旁。

공허한 정원 샛길을 따라서, 회양목 숲 속으로, 배수된 물웅덩이를 아래로 들여다보기 위하여.
于是我们继续前行,走进黄杨木的圆形树丛,俯身观看那干涸的水池。

물웅덩이를 말려라, 콘크리트를 말려라, 갈색 테가 있는, 그리고 물웅덩이는 일광으로부터 물로 채워졌고, 로터스가 떠올랐다, 고요히, 고요히, 그 표면은 빛의 본질 때문에 반짝였다,
干涸的水池、干涸的混凝土、围着褐色的边,水池里注满了阳光变幻的水,荷花升起了,悄悄地,悄悄地,池面从光芒的中心闪现,

그리고 그것들은 우리 뒤에 있었다, 물웅덩이에 반사되어. 다음에는 어떤 암영이 지나갔고, 웅덩이는 하찮아졌다.
而它们在我们身后,映照在池中。接着云朵飘过,水池又变为空虚。

가라, 새가 말했다, 나뭇잎들은 아이들로 가득찼기에, 기를쓰며 숨은, 웃음을 억누르는. 가라, 가라, 가라, 새가 말했다 : 인간은 실재(實在)를 정말로 품지 못한다.
去吧,鸟儿说,因为树叶丛中躲满了孩子。他们兴冲冲地藏在那儿,忍住了笑声。去吧,去吧,去吧,鸟儿说:人类忍受不了太多的现实。

과거와 미래, 일어났을지 모른다는 것과 일어난 것은 하나의 끝으로 향하고, 그것은 언제나 현존한다.
过去的时间和未来的时间,过去可能存在的和已经存在的,都指向一个始终存在的终点。

 词 汇 学 习

기를 쓰다:拼命 。竭尽全力 。使出浑身解数 。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。