文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

수많은 아침을 잔 물결 고운 잠자리에 몸 식히고 갈매기는 날개 적시며 하늘을 돌겠구나. 부산한 하얀 원을 흩날리며, 사슬이 둘린 항만의 물 위에 높이 자유를 구축하며 그리곤, 신성한 곡선을 그리며, 우리의 시계를 벗어난다. 마치 정리중의 출납 장부 페이지 위를 가로지르는 환영의 돛처럼 아스므레.- 드디어 우리는 하루를 마치고 승강기를 내린다.
多少拂晓,因颤动的休息而受冻,海鸥的翅膀俯冲忽又旋身向上洒下散乱的白环,在被锁住的海水之上高高地建起自由神像,然后在完美的曲线中消失。像幻景中的帆一般穿过几页只待搁开归档的数字——直到电梯把我们从白昼降落。

영화가 생각난다, 눈부시게 돌아가는 화면 의 요술 번쩍이는 장면에 군중들은 쏠리고 나타낸 것 없이 다시 돌아간다. 같은 스크린 위에서도 다른 사람의 눈엔 무엇인가 예시된 모양.
我想到电影,场面壮观的技巧大群人俯下身来面对闪闪的景色从未发现真情,却在同一银幕上,匆匆地向另一些眼睛又作语言。

그리고 다리여, 태양이 은빛 발걸음으로 항구를 가로질러 너를 따라간 듯이. 그러나 네 걸음에도 영원히 다하지 않는 동작이 남겨져 있다 - 내부에서 너를 떠받치는 너의 자유!
而你,跨越海湾,银色的步伐,太阳好像跟着你走,你的脚步却留下一些运动没有使用——你的自由暗中把你自己留住!

지하철 입구인가, 감방인가, 아파트 지붕 밑인가에서 한 미치광이가 뛰어나와 네 난간에 달려간다. 거기서 잠시 몸을 기울이고 있다가, 비명과 함께 셔츠를 날리고 말 없이 군중 에서 빠져 나와 뛰어드는 희극.
从地道,小屋或阁楼上跑来,一个疯子高速飞跑冲向栏杆,一个歪倒,尖叫这,衬衣像气球,一个玩笑从无言的商队里跌落。

월가 한복판, 오정(午正)의 태양이 지붕으로부터 거리로 샌다, 하늘에서 톱니 모양 쏟아지는 아세틸렌 광채, 오후는 계속 구름을 이고 기중기가 돈다… 너의 철색(鐵索)은 북태평양의 침묵을 숨쉰다.
正午中桁梁的空隙漏入华尔街头像乙炔灯把天空烧裂成齿状,驾在云头的吊杆整个下午转动……你的巨缆吹静了北大西洋。

저 유태인의 천국처럼 몽롱한, 너의 은총… 시간도 길러낼 수 없는 네가 주는 무명의 영광, 흔들리는 유예와 관용을 너는 보인다.
晦暗,就像犹太人的天堂,你的奖赏……你授予的无名爵位连时间都无法解除;你显示了振荡的缓刑和赦免。

아 격정이 융해되는 하프의 제단이여, (어찌 하찮은 노력으로 네 노래의 현을 울릴 수 있으랴!)예언자의 약속의 무서운 입구, 하층인의 기도, 사랑하는 이의 부르짖음 -
哦,狂想熔铸的竖琴和祭坛,(单靠辛劳怎能调整你合奏的弦!)限制所预知的可怕的门坎,漂流者的祈祷,情人的哭泣——

다시 차량들의 불빛이 너의 재빠른 끊기지 않는 말, 벌들의 청정한 한숨을 스친다, 너의 길에 염주를 매달며 - 농축된 영원. 그리고 우리는 네 두 팔이 밤을 떠받치고 있음을 본다.
汽车灯光又掠过你流畅的,不间断的语言,星星洁净的叹息,环连起你的路径——凝聚的永恒,我们看到夜被你的手臂托起。

교각 옆 네 그림자 밑에서 나는 기다렸다. 어둠 속에서만이 네 그림자는 선명하구나. 이 도시의 불 꾸러미는 다 풀리고, 이미 눈(雪)은 철의 일 년을 덮는구나…
我在桥墩上,在你的影子上等待,在暗处你的影子变得十分清晰。城市燃烧的包裹全解开了,白雪已经淹没铁的岁月……

아 네 밑을 흐르는 강물처럼 잠자지 않고, 바다와 평원의 꿈꾸는 풀밭 위에 걸려, 아주 낮게 우리에게 펼쳐지고 우리에게 내려라, 그리고 신을 대신하여 곡선의 신화를 창조 하라.
哦,你屋面,就像你身下的水流,穹盖着大海,和草原做者梦的土地,有时你猛降到最卑微的我辈身上,用一种曲线性把深化借给上帝。

 词 汇 学 习

창조:创造 ,开天辟地。

그들은 함께 찬란한 민족 문화를 창조하였다.
他们共同创造了灿烂辉煌的民族文化。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。