【播放方式】左边전체보기为全部播放,可以选择暂停和播放,但不能快进或后退;右边한컷씩보기为分段播放,可以选择跳段播放,但不能暂停。

【故事大意】狮子听到公鸡的叫声,全身蜷曲,瑟瑟发抖。在森林里能够号令所有动物的狮子只要一听到公鸡的叫声,就胆小起来,就因为这样狮子很伤心。甚至连胆小的兔子都在取笑它,为此狮子觉得很丢脸。当狮子一心想着没什么开心的事情的时候,大象扇动着耳朵走了过来。狮子问为什么大象一直扇着耳朵,大象回答说在赶蚊子,如果蚊子飞进它的耳朵里,大象就动不了。听了这话,狮子马上有精神了起来。狮子想着,没有必要在意了,大象拥有那么大的身体对蚊子都束手无策,公鸡比蚊子大得多,所以它比大象厉害。

겁쟁이 사자

“꼬끼오.” 수탉울 음소리에 사자는 커다란 몸을 웅크리며 덜덜덜 떨었습니다.

“으휴…저…저놈의 꼬끼오 소리…”

사자는 속이 상했어요.

숲속의 모든 동물에게 호령하는 사자지만 언제나 ‘꼬끼오’ 하고 닭우는 소리만 들으면 겁이났거든요.

“휴..부끄러워 얼굴을 들고다닐수가 있나…원…”

“아…이제는 겁장이 토끼녀석까지도 날 놀리잖아!”

사자는 너무나 창피했습니다.

‘무슨 좋은수가 없을까?’ 사자가 골똘히 생각에 잠겨있을 때 코끼리가 다가왔습니다.

코끼리는 널찍한 귀를 펄럭펄럭 하며 걸어왔습니다.

“어? 이봐 코끼리야. 넌 어째서 쉬지 않고 귀를 펄럭이니?”

“모기를 쫓으려고 그래.”

“모기란 놈이 귀속에 들어가면 난 꼼짝 못하거든.”

코끼리의 말을 들은 사자는 기운이 났습니다.

“오…그래…기죽을 필요 없어!”

“저렇게 덩치 큰 코끼리도 쬐그만 모기에게 쩔쩔 매잖아!”    

“모기보다는 닭이 훨씬 크니까 코끼리보다는 내가 훌륭하지 뭐…”

相关单词

겁쟁이 胆小鬼   
수탉 公鸡  
커다랗다 巨大
웅크리다 蜷曲
덜덜떨다 瑟瑟发抖   
속이 상하다. 伤透了心。
부끄럽다 害羞,丢脸  
쫓다 轰,赶  
쩔쩔매다 手足无措
훨씬 …得多,更  
훌륭하다 了不起

点击查看更多童话故事有声朗读>>

你看懂了吗?点击右上角贡献翻译吧^^