文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

또한 일백의 견해와 재고를 위한 시간, 그 후에야 구운 식빵과 차를 마시리라.
或看到一百种幻景再完全改过,在吃一片烤面包和饮茶以前。

방 안에서는 여자들이 오락 가락 미켈란젤로를 이야기 한다.
在客厅里女士们来回地走,谈着画家米开朗基罗。

그러면 정말 시간이 있으리라. "내가 감히? 또 "내가 감히?" 하며 망설일 시간이,
呵,确实地,总还有时间来疑问,"我可有勇气?""我可有勇气?"

돌아서서 계단을 내려갈 시간이, 한 가운데 대머리진 내 머리 --
总还有时间来转身走下楼梯, 把一块秃顶暴露给人去注意——

 (여자들은 "저 이 머리숱이 빠지네!'라고 말하겠지.) 깃을 뻣뻣하게 턱 아래까지 받친 내 모닝 코트,
(她们会说:"他的头发变得多么稀!") 我的晨礼服,我的硬领在腭下笔挺,[/cn

풍성하고 검소하지만, 단순한 핀으로 강조한 넥타이 -- (여자들은: "그런데 저 이 팔다리 참 허약해!"라고 말하겠지.)
[cn]我的领带雅致而多彩,用一个简朴的别针固定—— (她们会说:"可是他的胳膊腿多么细!")

내가 감히 우주를 흔들어 볼까? 일 분에도 시간이 있다.
我可有勇气搅乱这个宇宙?在一分钟里总还有时间,

결정을 내리고 재고하고 또 일 분이면 바꿀 시간이. 여자들은 이미 아는 사이다, 그들 모두 아는 사이다:
决定和变卦,过一分钟再变回头。因为我已经熟悉了她们,熟悉了她们所有的人:

저녁도, 아침도, 오후도 아는 사이다, 나는 커피 숟가락으로 내 삶을 되질하여 나누었다;
熟悉了那些黄昏,和上下午的情景,我是用咖啡匙子量走了我的生命;
 

저 편 방에서 들려 오는 음악 배후에서 멸절의 하락으로 멸절해가는 목소리들을 안다.
我熟悉每当隔壁响起了音乐,话声就逐渐低微而至停歇。
 

그러면 어찌 뻔뻔할 수 있을까? 또 눈들도 이미 아는 사이다, 그들 모두 아는 사이다 --
所以我怎么敢开口?而且我已熟悉那些眼睛,熟悉了她们所有的眼睛——

정형화된 말로 사람을 확정해 버리는 눈들, 정형화 되어, 핀에 꽂힌 채 사지를 뻗고 드러누웠다면,
那些眼睛能用一句成语的公式把你盯住,当我被公式化了,在别针下趴伏,

핀에 꽂힌 채 벽에서 꿈틀 대고 있다면, 그러면 어찌 내 세월과 이력의 꽁초들을 뱉어내기 시작할 수 있을까?
那我怎么能开始吐出,我又怎么敢开口? 而且我已经熟悉了那些胳膊,熟悉了她们所有的胳膊——

그러면 어찌 뻔뻔할 수 있을까? 또 팔들도 이미 아는 사이다, 모두 아는 사이다 --팔찌를 건 하얗게 벗은 팔들 (하지만 등불에 비춰 보면, 연갈색 솜털이 보송보송한!)
那些胳膊带着镯子,又袒露又白净,(可是在灯光下,显得淡褐色毛茸茸!)

 词 汇 学 习

뻔뻔하다:厚脸皮。厚颜无耻。 

거짓말을 들키고도 태연하다니, 뻔뻔한 녀석!
谎话被揭穿了还这么泰然自若,真是个不知羞耻的家伙!

 点击查看更多此系列文章>>