文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

황만근은 이렇게 말했다③ — 성석제
黄万根曰③ — 成硕济

그러나 황만근만은 하루밖에 지나지 않았음에도 모든 사람이 그의 부재를 알게 되었다. 그렇지만 누구도 적극적으로 황만근을 찾아나서려 하지 않았다. 그는 있으나마나한 존재이면서 있었고 없어서는 안 되는 존재이면서 지금처럼 없기도 했다. 동네 사람들은 그를 바보라고 했다.
可是黄万根没回家才一天,所有人就都知道他消失了。不过没有人积极地站出来寻找黄万根。他是可有可无的存在,既是曾经有过而且不能没有的存在,也像现在一样不存在过。村里人叫他傻瓜。

두어 해 전에야 신대 1리로 들어와 황만근의 탄생과 성장, 삶을 처음부터 지켜보지 못한 민씨만은 그렇게 생각하지 않았다.
只有闵氏不这样想,因为两三年前他才到新垡一里,没能从一开始就目睹黄万根的诞生和成长的全部人生。

마을에서 젊은 축에 드는 마흔다섯살의 황영석은 황만근이 벽돌을 찍고 구덩이를 파서 지은 마을회관 변소에서 분뇨를 퍼내면서 황만근의 부재를 알게 되었다.
四十五岁的黄永硕在村里尚属年轻人的班列,他在黄万根亲手砌出砖头、挖开粪堆建起来的村公所茅房里掏粪水的时候,知道了黄万根失踪的消息。

"만그이 자석이 있었으마 내가 돈을 백만원 준다 캐도 이런 일을 안 할 낀데. 아이구, 이 망할놈의 똥냄새, 여리가 싸놔 그런지 독하기도 하네. 이기 곡석한테 독이 될지 약이 될지도 모르겠구마."
“要是万根这小子在的话,就是给我一百万块钱,我也不干这活儿啊。哎哟呵,该死的屎味,不是狐狸拉的,哪能这么恶臭啊。不知道洒在庄稼地里,是肥还是毒药嘛。”

황만근이 있었으면 군말없이 했을 일이었다. 늘 그렇듯이 벙글벙글 웃으면서.
如果黄万根在的话,就能二话不说干净利索地干完这活儿,而且一直面带笑容。

"만그이가 있었으모 저 거름이 우리 밭으로 올 낀데. 만그이가 도대체 어데 갔노."
“要是万根在的话,那些粪肥早就洒到咱家地里了。这万根到底去哪儿了?”

마을회관 곁 조그만 밭에 채소를 심어먹는 여씨 노인도 황만근의 부재를 알게 되었다. 황만근은 마을 공통 분뇨를, 역시 자신이 판 마을 공통의 분뇨장으로 가져가서 충분히 익힌 뒤에, 공평하게 나누어주었다.
在村公所旁边种小片菜地的吕老头儿也知道了黄万根失踪的消息。黄万根把全村的粪尿,运到同样是他亲手挖成的村公共粪池里,完全沤熟后公平地分给大家。

황영석처럼 제가 펐다고 바로 제 밭에 가져가다 뿌리지는 않았다. 특히 여씨 노인처럼 일찍 남편을 잃고 혼잣몸이 된 노인들에게는, 알고 그러는지 모르고 그러는지 더 자주 거름을 가져다주었다.
不像黄永硕那样,因为自己掏的粪就立即洒到自家田里。特别是像吕氏一样早早失去老伴的孤寡老人,也不清楚是黄万根有意还是无意,反正粪肥送得比别人家更勤。

"만그이한테 물어보자."
“问问万根吧。”

아이들은 소꿉장난을 하다가 황만근의 부재를 알게 되었다. 공평무사한 것이 황만근의 평생의 처사였다.
孩子们玩儿过家家的时候,也发现黄万根失踪了。公平无私是黄万根一生的处事原则。

그에게는 판단능력이 없는 듯 했지만 시비를 물으러 가면, 가노라면 언제나 공평무사한 자연의 이법에 대해 깨우치게 되고 분쟁은 종식되었다.
虽然看起来缺少判断能力,但是如果孩子们去找他评判是非,总能让他们领悟到公平无私的自然法则,纷争自然平息。

또는 물어보나마나 명약관화한 일을 두고도 황만근을 들먹였다.
即使像秃子头上的虱子那样一目了然的事,也缠着他追问不休。

"만그이도 알 끼다."
“万根也会唱。”

또한 동네에 오래도록 내려오는 노래, 구태여 제목을 붙이자면 '황만근가'를 자신도 모르게 중얼거리게 되면서 사람들은 황만근이 없다는 사실을 알게 되었다.
人们下意识地哼着村里从很久以前流传下来的歌——如果非要起歌名的话,就是“黄万根歌”——时,发觉了黄万根失踪了。

황만근가, 황만근의 노래, 아니 황만근에 관한 노래는 이렇게 부른다. 먼저 "황" 하고 단호하고 크게 소리쳐서 주의를 끈 다음, 한 박자를 쉰 뒤에 "마안-그은" 하고 두 박자로 느릿하게 부른다. 이어서 "백 분(번), 찝원(십원), 여끈(열 근), 팔푼, 두 바리(마리)" 하고 빠르게 센다. 마지막으로 "그래, 바안-그은" 하고 느긋하게 마친다. 이 노래에는 황만근의 일생이 들어 있고 모든 노래가 그렇다시피 노래를 부르는 마을 사람들의 대체 경험과 정서가 녹아 있다.
黄万根歌,黄万根的歌,不,是有关黄万根的歌,是这么唱的:首先毅然决然地大吼一声“黄”,吸引听众的注意力,然后歇一拍子,再以两拍子缓慢地唱出“乌安(万)—几因(斤)”,接下来用快节奏数数,“百分(百番)、至元(十元)、丝斤(十斤)、八分、两趾(两只)”。最后以悠远绵长的“好咧,八安(半)——几因(斤)——”结束。这首歌包含了黄万根的一生,而且跟所有歌唱一样,融入了歌者大致的经验和情感。

황은 성을 말한다. 신대1리는 황씨들이 오십여 호 모여사는 집성촌이다. 2년 전에 귀농한 민씨 같은 타성바지는 황씨 집안에 데릴사위로 들어온 노씨를 포함 전체에서 두 가구밖에 되지 않는다.
黄指黄姓。新垡一里是一座黄家村,聚集了五十余户黄氏。两年前归农的李氏一类外姓户,包括黄家的倒插门女婿卢氏在内,也不过两户。

신대(新垈), 새터는 이름을 암시하듯 새로 생긴 마을이다. 황만근의 부친은 전쟁 중에 죽었다. 그의 어머니는 그때 이미 그를 배고 있었는데 남편을 여의고 황만근을 낳은 까닭에 항렬을 따서 이름을 지어줄 사람이 없어 집에서 우러러보이는 산, 만근산(萬根山)에서 이름을 받았다.
新垡,如字面所示,是指新形成的村子。黄万根的爹死于战争。他娘当时已经身怀有孕,因为失去丈夫后生下了黄万根,没人出面按辈分排行给孩子起名,他娘就用从家里能够仰望的山——万根山,为他取名“万根”。

만근산은 신대 1리에서 3리까지가 띠 모양으로 둘러 있는 천곡지(千谷地)를 병풍처럼 에워싸서 물을 가두고 또한 사철 물을 대주게 하는 역할을 하고 있다. 만근산의 천곡이라는 이름의 계곡을 막아 저수지를 만들고 계곡에서 흩어져 사는 사람들을 모아 한곳에 살게 한 곳이 바로 신대리이다. 이쯤만 해도 황만근이라는 이름이 곧 동네의 뿌리를 상징하는 이름임을 알 수 있다.
带状的千谷池从新垡一里一直绕到新垡三里,万根山像一座屏风一样环抱着千谷池,既圈住了水,也起到了一年四季源源不断给池塘蓄水的作用。筑坝拦住万根山下的千谷形成千谷池水库,把原来散居在溪谷里的人家集中安置于一处,就是如今的新垡里了。至此可以弄清“黄万根”这一名字,原来象征着村庄之根。

'백번'은 무엇을 이름인가. 황만근이 땅바닥에 넘어진 횟수가 백번임을 말한다.
那“百番”指什么呢?是说黄万根摔倒的次数达到了上百回。

황만근은 어릴 때부터 유난히 자주 넘어졌는데 동네 사람들 말대로 '골', 곧 자주 아는 척하는 윗마을 황학수의 말마따나 평형감각을 관장하는 소뇌가 미발달해서 그런지도 모른다. 사람들은 동네에서 툭, 소리가 나면 홍시 떨어지는 소리, 아니면 황만근이 넘어지는 소리라고 여겼다.
黄万根小时候特别容易摔倒,用村里人的话说就是“脑”有问题。用经常装大明白的上村黄鹤寿的话说,也许是主管平衡感的小脑发育不足才这样。只要村里传来“空”的一声,村里人就知道要么是红杮子掉下来了,要么就是黄万根摔倒了。

 词 汇 学 习

홍시:软柿子。柿子。

홍시가 터져 문드러졌다.
熟柿子裂开落了下来。

点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。