文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

노수부의 노래  제14부
古舟子咏 第14部
 
그렇잖으면 우린 들킬 거예요: 이제 배가 천천히 천천히 갈 것이고, 그러면 수부가 깨어날 거예요."
我们再不能耽搁延误:因为这船将缓缓行驶,当那水手从昏迷中复苏。
 
나는 깨어났다, 그리고 우리는 계속 항진하고 있었다. 마치 순조로운 날씨 때와 같이: 시각은 밤, 고요한 밤이었소, 달은 높이 떴고; 사자 들은 함께 서 있었소.
“我醒来,船儿继续航行,宛如在惠风吹拂的天气: 夜色寂寥,明月当空;死去的人齐在船上站立。
 
모두들 갑판 위에 함께 서 있었소, 차라리 납골당에 더 어울리는 모습으로: 모두들 달빛 아래 번쩍거리는 돌 같은 눈으로 나를 바라보았소.
“死去的人齐在船上站立,仿佛这里是尸体存放所:他们冷酷的眼睛都瞪着我,映着皎洁的月光在闪烁。
 
그들이 죽을 적에 겪은 고통, 저주 가, 결코 가시지 않았소: 나는 내 눈을 그들의 눈에서 뗄 수 없었고, 또 내 눈을 위로 들어 기도할 수도 없었소.
“他们临死前的痛苦和诅咒一直弥留在他们的脸上: 我既不能躲避他们的眼睛,也不能抬眼祷告上苍。
 
그런데 이제 마력이 풀렸소: 다시 한 번 나는 푸른 대양을 볼 수 있게 되었고, 멀리 바라보았지만, 거의 보지 못했소. 마법에 걸렸을 때 보았던 것은--
“最后魔法终于被解除,我又看到蔚蓝的海洋,我心怀余悸向远处望去,两眼昏花只见一片苍茫。
 
그때 내 심정은 마치 쓸쓸한 길에서 공포 와 겁에 질려 길을 가다가, 한 번 뒤돌아보고 계속 걷지만, 다시는 머리를 돌리지 못하는 사람과도 같았소;
“就像一个孤独的旅人, 心惊胆战穿过野径荒丘,他偷偷回首望了一次,从此再也不敢转回头;
 
왜냐하면 그는 알기 때문이요, 무시무시한 귀신이 바로 뒤에서 따라오고 있음을. 그러나 곧 한 줄기 바람이 내게 불었소,
因为他知道有一个魔鬼,紧紧追随在他的身后。“但接着吹来一阵微风,
 
소리도 움직임도 없는 바람이; 그 바람의 길은 바다 위도 아니고, 물결이나 그늘 속도 아니었소,
但什么也没有被它吹动: 它没在海上留下任何痕迹, 既无涟漪,也无深色的水纹。
 
그 바람은 내 머리칼을 일으켰고, 내 뺨을 부채질했소. 마치 봄날의 목장 바람처럼--
“它只吹拂着我的脸和头发, 它轻柔如草原上的春风——

 词 汇 学 习

사자:死者。 

이번에 저승사자와 비켜 지났으니, 천만다행이다.
这次跟死神擦肩而过,真是万幸。

 点击查看更多此系列文章>>