• “不知道,但我们都知道是为了” 用韩语怎么说?

    起了募捐风,捐款捐物,“不知道你是谁,但我们都知道你是为了谁”也由此被传开,以表达对危急时刻挺身而出的他们。 韩语翻译参考如下: 1. 당신이 누구신지 모르지만 누구를 위한 건지 모두들 압니다. 2. 당신이 누구신지 모르더라도 누구를 위해 하는 건지 다들 잘 알고 있습니다. 拓展: ~더라도【连接语尾】表假定、让步的。 1.힘들 더라도 꼭 가보세요!  就算累也一定要去! 2.남편이 육아에 서툰 모습을 보인더라도 아내의 칭찬과 격려가 있다면 더 열심히 하게 되고 자신감을 얻게 되거든요. 就算看到丈夫育儿笨拙的模样,如果有妻子的称赞和激励的话,他们会变得更认真,也会产生自信的。 ~ㄴ/는지【连接语尾】表示将某种疑问与后节的事实或判断相关联。 1. 누구가 유리를 깨는지 모르겠어요. 不知道谁打破了玻璃。 2. 아들이 왜 시무룩하는지 아세요? 你知道儿子为什么气鼓鼓的吗? 다들【代词】大家 1.다들 이리 오세요. 大家往这你是谁,但我们都知道你是为了谁里来。 2.다들 왜 그렇게 기분이 나쁜지 압니다. 我知道大家心情为什么那么糟糕。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 看韩剧学韩语:《来自星星的》都敏俊质问千颂伊是

    无谓地插手(我们的事),我叫你滚...[/cn] [en]천송이 : 난 지금 완전히 황당한 거 알아요? 나 여기 있는 걸 또 어떻게 알았대? 왜요? 뭐 ? 혹시 어제 내가 취해서 그쪽 집에 잘못 들어간 것때문에 그것 따질려고 이러는 거예요, 지금? 실수했어요...뭐 그럴 수 있잖아요...살다보면 술도 먹고 먹다 보면 취하기도 하고 취하다 보면 실수도...[/en][cn]千颂伊:知道吗?我现在真的觉得很荒唐。你怎么知道我在这儿?为什么?干嘛?难道是因为我昨天喝醉酒进错你家,所以现在是来向我追究这件事的吗?我做错了...也有可能出现这种情况的嘛...过日子过着过着就会喝点酒,喝酒就会醉,醉酒嘛就可能会犯错...[/cn] [en]도민준 : 이거 누구야?[/en][cn]都敏俊:这是谁?[/cn] [en]천송이 : 왜 허락없이 남의 사진을 봐요?[/en][cn]千颂伊:你怎么可以在没有主人的许可下偷看别人的照片?[/cn] [en]도민준 : 누구야?!!![/en][cn]都敏俊:是谁?!!![/cn] [en]천송이 : 내가 대답해야 돼요? 뭐하는 짓이야,이게? 미쳤어?![/en][cn]千颂伊:我必须要回答吗?你在干嘛呀这是?你疯了吗?[/cn] [en]도민준 : 너 누구야?[/en][cn]都敏俊:你是谁?[/cn] [en]독백 : 원하든 원하지 않든 일어날 일은 일어나게 되있어요. 지구인들은 그 것을 운명이라고 부르더군요.[/en][cn]独白:不管愿不愿意,将要发生的事情终究会发生,地球人叫这种情况为“命运”。[/cn] 单词学习: 빵점: 零分 기집애 : 丫头 따지다 : 追究 괜히: 白白地、无谓 꺼지다 : 滚开 허락없이 : 没有许可 운명 : 命运 点击查看更多【看韩剧学韩语】系列文章>> 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 韩语怎么说

    的单词是누구 在口语中敬语表达是: 누구십니까?nu gu shim nikka? 누구세요?nu gu sai yo?(打电话时常用) 在口语中非敬语表达是: 누구예요?nu gu ye yo? 누구야?nu gu ye ya?(骂人时常用) 例句: 저, 누구시더라. 啊,  여보세요, 당신은 누구십니까? 喂,是谁呀? 야. 너 뭐 하는 거야? 너 뭐야? 뭔데 남의 편지를 뒤져? 喂!干什么呢?啊!怎么能随便撕开别人的信呢? 네가 들어오자마자 나는 그에게 네가 누구냐고 물었다. 一进来我就问他。 당신은 누구야?라고 그가 물었다. 자신이 경영대학 출신이기 때문이었다. “?”他问。因为他上过商学院。 당신은 누구의 보호자입니까? 的家长? 당신이 누구라도 상관없어요. 无论,我都不介意。 韩语怎么说系列文章 中国流行语用韩语怎么说 韩语流行语系列文章

    2020-01-04

    百度问答

  • “这顶得住啊” 用韩语怎么说?

    爱了,无法不上手摸啊。这谁顶得住啊。[/cn] 2.이거 누가 참을 수 있겠어? [en]예 : 너무 잘 생겨서 첫 눈에 심쿵할 수 밖에 없네요. 이거 누가 참을 수 있겠어?[/en][cn]例子:例子:长得太帅了,让人第一眼就不由自主地心跳加速了。这谁顶得住啊。[/cn] 拓展 귀엽다【形容词】可爱 ,乖 ,惹人爱 ,讨人喜欢 ,可人 1.아기의 조그마한 손발이 귀엽다. 婴儿那小小的手脚很可爱。 2.그녀는 깜찍하고 활발한 게 귀엽다. 她长得娇小玲珑,活泼可爱。 견디다【动词】坚持 ,维持 ,挺过 1.위험한 국면을 애써 견디다. 苦撑危局。 2.나는 가족들에 대한 그리움을 견디다 못하여 공부를 포기하고 귀국하였다. 我难忍对家人的思念,就放弃学业回国了。 심쿵하다【动词】心动,心跳加速 1. 그 사람을 보는 순간 내가 정말 심쿵했어. 看到那个人的瞬间,我真的心跳加速了。  2.짝사랑하는 오빠를 볼 때마다 난 너무 심쿵해서 어쩔 줄 모릅니다. 每当看到我暗恋的那个男生,我就会心跳加速,不知道怎么办好。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 测一测:是近期热播韩剧中的

    测一测:是近期热播韩剧中的? ↓识别二维码测试↓

  • 9月韩国男团全体出击,要站

    开了正规后续4辑预告影像 ‘The Power of Music #Parallel_Universe’。虽然还不确定准确的回归日期,但是有很大可能会在9月回归。[/cn] [en]이미 정규앨범만으로 밀리언셀러를 기록하며 '쿼드러플 밀리언셀러'라는 대기록을 달성한 엑소는 이번 리패키지 앨범을 통해 또 한 번의 강렬한 음악을 선보일 예정. 특히 엑소는 리패키지 활동이 끝난 이후인 11월 24일부터 26일까지 사흘간 고척돔 콘서트를 개최할 예정이라 화제를 모은다.[/en][cn]已经通过正规专辑达成百万销量的EXO创造了四连百万销量的记录,通过这次的后续专辑,将又一次展现强烈的音乐。EXO后续专辑活动结束后,将于11月24日至26日三天的时间在高尺天空巨蛋举办演唱会,引发了话题。[/cn] [en]'프로듀스101 시즌2'의 두번째 파생 그룹인 JBJ 역시 9월 데뷔를 목표로 신보 작업 중이다. '프듀2'의 첫번째 그룹인 워너원이 각종 기록을 갈아치우며 '슈퍼 루키'의 기세를 보이는 가운데, 두번째 파생그룹인 JBJ에도 관심이 모아지는 건 당연하다.[/en][cn]从produce 101第二季诞生的第二支组合JBJ也在以九月出道为目标正在进行新曲的制作。wanna one作为Produce101第二季的第一支组合刷新了各种记录,显示了大物新人的势头,第二个组合JBJ当然也聚集了众人的关注。[/cn] [en]로엔과 CJ E&M이 협업해 신보를 만드는만큼 좋은 곡이 기대되지만, 김태동이 소속사에 계약해지를 요구한 상태인만큼 그의 활동 가능성은 불투명한 상황이다. JBJ의 데뷔 및 활동에 가장 큰 걸림돌이 되는 부분이기도 하다.[/en][cn]JBJ的新曲由LOEN 和CJ E&M联合进行制作,让人非常期待,但是由于金泰东向公司提出解约,他能否进行活动还是一个未知数,也是JBJ出道和活动的最大障碍。[/cn] 相关阅读: 快来看看你的偶像男团排在第你的心头好是谁几位呢? 盘点暴风成长的韩国男团老幺 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载 

  • 韩语我喜欢怎么说

    同人有不同的说法,主要如下几种: 1、사랑해 (发音sa lang he)是最一般地说法。 2、사랑해요(发音sa lang hei yo)是尊敬的说法。 3、사랑한다 (发音sa lang han da)是很有男子气的说法。 4、사랑해요. (sa rang hea yo)稍尊敬的说法。 扩展资料: 韩语拼写方式: 元音 아 어 오 우 ...... 一个元音可以构成一个音节,这时位于首音的“ㅇ”只是一个形式上的辅音,是一种使字形看起来整齐、美观的符号,没有实际音值,不发音。 辅音+元音 고 나 미 소 ...... 辅音不能单独构成一个音节,它必须与元音结合才能构成音节,拼写时辅音字母可以位于元音字母的左侧或上方。 元音+收音 억 암 온 양 ...... 辅音“ㅇ”位于首音时不发音(只是用来当装饰),位于尾音作收音时发音,有实际音值。 辅音元音收音 눈 생 껄 읽 ...... 辅音既可以位于元音之前作首音,也可以位于元音之后作尾音,此时的辅音叫收音。辅音中“ㄸ ㅃ ㅉ ”只能作首音,不能做尾音。 特别提醒:如果您对韩语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的韩语我喜欢怎么说,希望可以切实帮助到大家。更多韩语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 的婚礼》名台词,让人想起逝去的爱情

    [cn]《你的婚礼》名台词[/cn] [cn]让人想起逝去爱情的《你的婚礼》[/cn] [en]오랜만에 만나는 한국 멜로 <너의 결혼식>이 큰 사랑을 받으며 200만 관객을 돌파했어. 지난 사랑을 떠올리게 한다는 이 영화의 공감 가는 대사를 소개할게.[/en][cn]时隔很久出现的韩国爱情《你的婚礼》获得了大众喜爱,观众数量突破了200万。为大家介绍一下这个电影的名台词,能够让人想起逝去的爱情。[/cn] [cn]1.就是这个人啊。据说出现这种感觉的时间是3秒。可以是第一眼,也可以是原你的婚礼》名台词[/cn] [cn]让人想起逝去爱情的《你来就认识的关系,但是突然变得不一样了。[/cn] [cn]2.世界上的一半是女人有什么用,也不是你。[/cn] [cn]3.比起我有多渴望胜熙,我在合适的时间登场更加重要。这是命运也是缘分。[/cn] [cn]4.不是忘不了那句话,而是忘不了我有过那种想法。[/cn] [cn]5.让不可能变成可能的力量是爱。[/cn] [cn]6.有些人这么说,初恋是爱情的幼儿学步,只有学会摔倒,之后才能正常走路。还有人这么说,没有初恋的人是不幸的。都是屁话。[/cn] [cn]7.谢谢你突然出现在我的生活里。[/cn] 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

    2020-01-29

    你的婚礼

  • 急什么?了?

    地道的日常用语 왜 성질 내고 그래요? 누가 건드렸어요? 急什么?了? 这篇材料能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【有声】韩国人最尊敬的历史人物是呢?

    据调查,韩国人最尊敬的人物是李舜臣将军。