-
Bumkey《疯狂恋爱(Bad Girl)》新歌试听
Bumkey的首支个人单曲《疯狂恋爱(Bad Girl》在音源榜单排名1位。之后在melon、bugs、olleh music、soribada、naver music中占据榜首,在李孝利、CL、4minute等女性艺人之中展示了男性音乐人的存在感。 미친연애 (Bad Girl) - 범키Bumkey BUMKEY Narr.)Yeah let me tell you about this one girl i know. She's a bad girl.(Bad girl) She breaks my heart and Play my heart. BUMKEY)어젯밤 네 어깨너머로 나 흘깃 훔쳐봤어 울리는 전화벨소리 받지않는너 난 알고있어 까만 밤이 지나면 다시 그에게로 넌 돌아가겠지 아침이 밝아오기전에 널보내줘야해 no no no no E-Sens)넌 내옆에누워 애인같이 나하고 넌 딱 내일아침 까지만 함께하지 불편한티 하나 없는 넌 아마도 몇시간뒤 그 사람에게 난 마치 네 ex 능숙한 네 앞에서 애가되는건 나지 넌 웃어 풀러 그 수건 난 숨죽여 BUMKEY)Baby you're my queen My everything 너 없인 하루도 살수없어 이러면 안되는줄 알면서 자꾸만 빠져들고있어 BUMKEY)You are so bad girl Oh bad girl 난 내게 중독 되버렸어 (So addicted to you) Cause you're so bad girl Bad bad girl 이런 미친연애는 그만할래 So so dangerous (yeah) So dangerous (so dangerous) So so dangerous (huh) So dangerous You are so bad girl Bad bad girl Don't you ever make me cry BUMKEY)날 도와줘 몇번씩이나 나 다짐했는데 왜 자꾸 돌아가는건지 어린아이처럼 너를찾아 헤매이네 시간이 갈수록 (수록) 미치겠어 (겠어) 너를 잊어야하겠지 어느새 너무나 익숙한 너의향기 지워야겠지 E-Sens)네 전화가 울려 난 또 숨죽여 나한테 닿은몸 안땐채 아무것도 모르는 그놈한테는 아무렇지않게 내일은 언제보냐 물어 옆에있는 내가 또 뭔 느낌? 자는척 그 목소리 엿듣지 이중 멍청인 누구? 난 행복하지도 않은데 왜 대체 이끈을 놓치못해 그녀는 착하지않아 절대 그녀는 우아하지않아 3류도 못될 드라마같아 다 알고도 자연스런 사람은 걔 하나 Intoxicated 위험한짓 어차피 내일이되면 다시 멀끔한 여자애로 변할 니가 아쉬운 내겐 이 관계 BUMKEY)You are so bad girl Oh bad girl 난 내게 중독 되버렸어 (So addicted to you) Cause you're so bad girl Bad bad girl 이런 미친연애는 그만할래 So so dangerous (yeah) So dangerous (so dangerous) So so dangerous (huh) So dangerous You are so bad girl Bad bad girl Don't you ever make me cry 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
两年100kg→50kg,她的疯狂身材究竟如何打造?
YouTube博主的疯狂身材,两年内100kg→50kg
-
韩剧《那年我们》崔宇植X金多美,疯狂引起观众共感
也是期待《那年我们》下一集的理由。[/cn] [en]한편, SBS 월화드라마 ‘그 해 우리는’ 3회는 오는 13일(월) 밤 10시에 방송된다.[/en][cn]另外,SBS月火剧《那年我们》第3集在13日(一)晚10点播出。[/cn] 重点词汇 저격하다【动词】狙击 소환하다【动词】召唤 살벌하다【形容词】紧张,严峻 잔해【名词】残骸,痕迹 후유증【名词】后遗症 重点语法 -(으)ㄹ 수밖에 없다 表示除了这个办法之外,没有其他办法,无奈之下或无可奈何只好如此。“只能……” [en]한국말로 아무리 말하여도 알아듣지 못했느니까 다시 한어로 해설해줄 수밖에 없었다.[/en][cn]用韩国语怎么说也听不懂,只爱情好用汉语又解释了一下。[/cn] [en]오늘은 회의가 있으니 영화구경을 그만둘 수 밖에 없었다.[/en][cn]今天开会,只好不看电影。[/cn] [en]공부를 잘했으니 성적이 좋을 수 밖에 없다.[/en][cn]学习很努力,成绩只可能好。[/cn] 相关阅读 《尹stay》成员们的下一部演技作品介绍 崔宇植宛如领家小哥哥的清新画报花絮照 【有声】“他的第一印象是治愈”崔宇植《尹STAY》的安慰 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
Bumkey《疯狂的恋爱(Bad Girl)》新歌试听
Bumkey 6月3日正午发行首张个人单曲《疯狂恋爱(Bad Girl)》,这是一首节奏感很强的歌曲,表现了由于遇到具有无法拒绝魅力的坏女人而感到痛苦,在挣扎中希望摆脱的心情。E-Sens也参与了歌曲的演唱,两个人的声音衔接的很完美呢~好听^ 疯狂的恋爱(Bad Girl)——Bumkey BUMKEY Narr.) Yeah let me tell you about this one girl i know. She's a bad girl. (Bad girl) She breaks my heart and Play my heart. BUMKEY) 어젯밤 네 어깨너머로 나 흘깃 훔쳐봤어 울리는 전화벨소리 받지않는너 난 알고있어 까만 밤이 지나면 다시 그에게로 넌 돌아가겠지 아침이 밝아오기전에 널보내줘야해 no no no no E-Sens) 넌 내옆에누워 애인같이 나하고 넌 딱 내일아침 까지만 함께하지 불편한티 하나 없는 넌 아마도 몇시간뒤 그 사람에게 난 마치 네 ex 능숙한 네 앞에서 애가되는건 나지 넌 웃어 풀러 그 수건 난 숨죽여 BUMKEY) Baby you're my queen My everything 너 없인 하루도 살수없어 이러면 안되는줄 알면서 자꾸만 빠져들고있어 BUMKEY) You are so bad girl Oh bad girl 난 내게 중독 되버렸어 (So addicted to you) Cause you're so bad girl Bad bad girl 이런 미친연애는 그만할래 So so dangerous (yeah) So dangerous (so dangerous) So so dangerous (huh) So dangerous You are so bad girl Bad bad girl Don't you ever make me cry BUMKEY) 날 도와줘 몇번씩이나 나 다짐했는데 왜 자꾸 돌아가는건지 어린아이처럼 너를찾아 헤매이네 시간이 갈수록 (수록) 미치겠어 (겠어) 너를 잊어야하겠지 어느새 너무나 익숙한 너의향기 지워야겠지 E-Sens) 네 전화가 울려 난 또 숨죽여 나한테 닿은몸 안땐채 아무것도 모르는 그놈한테는 아무렇지않게 내일은 언제보냐 물어 옆에있는 내가 또 뭔 느낌? 자는척 그 목소리 엿듣지 이중 멍청인 누구? 난 행복하지도 않은데 왜 대체 이끈을 놓치못해 그녀는 착하지않아 절대 그녀는 우아하지않아 3류도 못될 드라마같아 다 알고도 자연스런 사람은 걔 하나 Intoxicated 위험한짓 어차피 내일이되면 다시 멀끔한 여자애로 변할 니가 아쉬운 내겐 이 관계 BUMKEY) You are so bad girl Oh bad girl 난 내게 중독 되버렸어 (So addicted to you) Cause you're so bad girl Bad bad girl 이런 미친연애는 그만할래 So so dangerous (yeah) So dangerous (so dangerous) So so dangerous (huh) So dangerous You are so bad girl Bad bad girl Don't you ever make me cry 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
韩国文学广场:许多疯狂是最神圣的理智 — 杂诗
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。 [en]많은 [en]광기[/en](狂氣)는 가장 신성한 [wk]의식[/wk]이다.[/en][cn]许多疯狂是最神圣的理智。[/cn] [en]구별할 줄 아는 눈에는 많은 의식은 가장 극명한 광기이다. 이 다수의 사람들이 이 경우에, 늘 그렇듯이, 우세하기 마련이다.[/en][cn]对于明辨是非的眼睛;许多理智是最彻底的疯狂。在此,就像在所有地方也是大多数说了算。[/cn] [en][wk]찬성[/wk]하면 당신은 정상인것이고 이의를 제기하면 당신은 당장 위험한 인물이라며 사슬에 묶이고 말 것이다.[/en][cn]同意,你就是圣人;反对,——你立刻陷入险境,并被套上锁链。[/cn] 词 汇 学 习 찬성:赞成 ,赞同 。 [en]이 법안이 통과되기 위해서는 과반수의 찬성이 필요하다.[/en][cn]该法案要想正式通过,需要获得一半以上的赞成票。[/cn] 点击查看更多此系列文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
韩语每日一句:爱情只不过是疯狂的行为。
사랑은 그저 미친 짓이예요. 爱情只不过是疯狂的行为。 语言点:그저【副词】只,光 미치다 【动词】疯,疯狂 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
韩语每日一说:爱情只不过是疯狂的行为。
사랑은 그저 미친 짓이예요. 爱情只不过是疯狂的行为。 发音要点:实际发音:사랑은 그저 미친 지시예요. 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
《LTNS》写实又搞笑的发疯剧,韩国人是有点讽刺实力在身上的!
能有好几次![/cn] [en]그렇게 우진과 사무엘은 본격적으로 불륜 추적 활극을 벌이기 시작하고, 붙어있는 시간이 길어질 수록 두사람의 관계에도 변화가 찾아오는데….[/en][cn]就这样,友珍和萨姆尔夫妻俩就正式上演起了追踪出轨男女的戏码,而渐渐,两人的关系也开始发生变化……[/cn] 人物设定/등장인물 友珍—李絮饰演 [en]3성급 호텔 프런트 직원. 매일 호텔을 들락거리는 불륜 남녀들에 지쳐갈 때쯤, 바람난 남편 친구의 비밀을숨겨주는 대가로 큰 돈을 얻게 된다. 이 일을 계기로불륜남녀를 협박해 큰돈을 벌기로 결심한다. 한 번 사는 인생, 통 크게 살아야 한다는 마인드로 걸크러쉬를 뽐낸다.[/en][cn]三星级酒店前台。每天对出入酒店的不伦男女感到疲惫之时,以隐瞒丈夫朋友的出轨秘密的代价而得到了一大笔钱。因此决心以此为契机,威胁出轨的男女,赚大钱。她秉持着“人生只有一次,要大度生活”的观念,有girl crush的风范。[/cn] 萨姆尔-安宰弘饰演 [en]택시기사. 서울대학교를 졸업하고 대기업에 입사했지만, 어떠한 사연으로 그만두고 현재는 택시 기사를 하고 있다. 집 값도 떨어졌는데, 설상가상 택시를 폐차시키는 사고까지 치면서 위기에 봉착했다. 짠한 현실에 우진과의 관계도 소원해진 상태.[/en][cn]出租车司机。首尔大学毕业后进入大厂工作,但因某种原因辞职,现在是出租车司机。他不仅面临着房价下跌,还发生了出租车报废的事故,人生陷入了危机。在悲惨的现实生活中,与妻子的关系疏远起来。[/cn] 正秀-李学柱饰演 [en]사무엘의 친구. 아내 세연을 두고 바람을 피는 중이다. '사랑이 두 개일 수는 있지만, 세 개일 수는 없다'는 요상한(?) 철학을 가진 인물. 불륜 사실을 숨기기위해 우진에게 돈을 주는 당사자이다.[/en][cn]萨姆尔的朋友。背叛了妻子世妍,秉持着“爱情可以有两份,但三份就不行了”的奇怪(?)哲学。是为了隐瞒自己出轨而给友珍大笔钱财的主人公。[/cn] 今日单词: 적나라하다【形容词】赤裸裸的 결심하다【动词】决心 유혹하다【动词】诱惑 말실수【名词】失言 불륜【名词】不伦 봉착하다【动词】面临 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载