怎么学好外语?这真是个好问题,学外语不仅要听,要说,也要读,太长的让人提不起兴趣,太短的又锻炼不了人,乏味的更是不行。这次我们为大家带来有趣的韩语小品文,让大家不再为阅读而烦恼。

뺏길여행은 육지여챙보다는 낭만적이다.
乘船旅行比在陆地上旅行更浪漫。

상갑판에 올라 바람을 안고 서면 수평선과 올망졸망한 섬들이 죄다 가슴으로 밀려든다.
登上甲板站在风中与风拥抱,水平线上大大小小的岛屿涌向心中。

한 사랍 체온도 받아들이기 좁다고 여기는 가슴이 그 수평선의 눈금들과 섬들의 손짓을 제법 솜씨 좋게 받아들인다.
那个曾经被以为连容纳一个人的体温都显得狭小的胸膛居然能够容纳下水平线上那数不尽的岛屿。

맞바람을 닦아내고 갑판 뒤편으로 자리를 옮기면 내가 발 디디고 지내던 육지의 소란스런 풍경들이 가물가물 멀어진다.
迎着风走到甲板后边,我曾经立足的那片陆地上的风景渐渐地离我远去。

익숙한 것들과의 짧은 작별과 새로운 것들과의 신선한 만남에 대한 기대가 갑판에서 교차된다.
与我所熟悉的东西的短暂离别和对新的、新鲜的东西会面的期待在这甲板上实现了交叉。

 词汇学习

갑판:甲板。

갑판 위에 한 사람이 서 있다.
舱板上站着一个人。

 不小心恋上韩语美文?戳我看更多【韩语小品文】>>>

本文来自《边听边欣赏韩国风情小品文244篇》未经许可请勿转载