现在生活节奏快,人们都不愿意花很多的时间买菜做饭。有没有既快速简便,又能保证营养的全能菜谱呢?快来跟随小编看看简单易学、又能在春天唤起胃口的神奇食谱吧!

멀리 장 보러 갈 시간도, 길고 복잡한 요리를 할 시간도 없는 이를 위한 간편 창작 레서피를 준비했다. 재미는 물론 맛도 보장한다. 
以下是专为没时间买菜和准备复杂菜肴的人们创作的菜谱。菜谱新颖的同时营养也得到了保证。

돼지고기우엉조림
牛蒡炖肉

돼지고기 불고깃감에 우엉만 더해 조려도 사근사근 기품 있는 맛이 난다. 짭짤한 감칠맛에 밥 한 공기가 뚝딱이다.
炖猪肉里加入牛蒡做成牛蒡炖肉,咸鲜可口,十分下饭。

조리시간 15min| 재료분량 2인분| 난이도 하
烹饪时间:15分钟 | 材料份量:2人份 | 难易程度:易

재료:돼지고기(불고깃감) 150g, 우엉 20cm 1대, 쪽파 적당량, 포도씨유 약간
材料:猪肉(烧烤用) 150g,牛蒡 20cm 1根,香葱 适量,葡萄籽油 少量

양념:간장•청주•물 2큰술씩, 생강즙•설탕 1큰술씩
调味汁佐料:酱油•清酒•水 2大勺,生姜汁•白砂糖 1大勺

만드는 법
烹饪方法

1. 우엉은 깨끗이 씻어 감자칼로 껍질을 벗기고 납작하게 어슷 썬다. 돼지고기는 먹기 좋은 크기로 자른다. 쪽파는 송송 썬다.
1. 将牛蒡洗净去皮,切成扁平斜片。猪肉切成方便食用的大小。香葱切成葱花。

2. 양념 재료를 모두 섞는다.
2. 将调味汁佐料全部搅匀。

3. 달군 팬에 포도씨유를 두르고 우엉과 돼지고기를 넣어 볶는다.
3. 锅中倒入葡萄籽油,炒制牛蒡与猪肉。

4. 고기가 반 이상 익으면 양념을 넣고 자작하게 조린 다음 쪽파를 얹어 낸다. 
4. 猪肉半熟后倒入调味汁炖熟,放入香葱。

 

중국식 숙주볶음
中式炒豆芽

센 불에 마른 고추와 마늘을 넣고 향을 내 볶아낸 숙주볶음은 고소한 맛에 아삭아삭한 질감, 휘발성 강한 매운맛이 일품으로 식초를 넣어 깔끔한 맛을 내는 것이 맛의 포인트다. 반찬으로도 좋고 술안주로도 좋다.
这道菜椒香、蒜香和醋香俱全,配上豆芽脆甜的口感,十分美味,是一道绝妙的下饭下酒菜。

조리시간:10min| 재료분량:2인분| 난이도:하
烹饪时间:10分钟 | 食材分量:2人份 | 难易程度:易

재료:숙주 250g, 마늘 3쪽, 마른 고추 1개, 청주•식초 1큰술씩, 포도씨유 적당량, 소금•후춧가루 약간씩
材料:豆芽 250g,大蒜 3瓣,干辣椒 1只,清酒•食醋 1大勺,葡萄籽油 适量,食盐•胡椒粉 少量

만드는 법
烹饪方法

1. 마늘은 얇게 편으로 썰고 마른 고추는 가위로 가늘게 자른다.
1. 将大蒜切成薄片,干辣椒剪成小段。

2. 달군 팬에 포도씨유를 두르고 마늘과 마른 고추를 넣어 향을 내며 볶다가 숙주와 식초를 넣고 센 불에서 재빨리 볶는다.
2. 热锅后倒入葡萄籽油,放入蒜末与干辣椒,炒香后放入豆芽与食醋,大火爆炒。

3. 숙주가 살짝 숨이 죽으면 소금과 후춧가루로 간한다.
3. 豆芽炒熟后放入食盐与胡椒粉。

Tip:센 불에서 재빨리 볶아야 아삭한 질감을 살릴 수 있다. 너무 오래 볶아 곤죽이 되지 않도록 주의한다.
Tip:只有使用大火爆炒才能保留豆芽香脆的口感。翻炒时间过久豆芽会变得软烂。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。