MBC广播听力《读书的女人》,主持人:孙静恩(손정은)。每次一小段美文朗读,感受不一样的人生态度。阅读、听力、发音同步学习。在学习韩语的同时,也带来耳朵与心灵的双重享受!

진정한 시너지란 '존중'과 '배려'에서 나옵니다.
所谓真正的互助,就要说起“尊重”与“关怀”。

자연을 한번 둘러보십시오.
回顾一下自然吧。

초원의 식물은 한꺼번에 꽃을 피우지 않습니다.
草原植物不会一下子都开花。

저마다 꽃이 피고 지는 시기가 다르고 그 모양과 색깔도 천차만별입니다.
各有各的花期与凋谢期,花的形态与颜色也千姿百态。

그것이 아름다운 초원이 연출되는 비결입니다.
这就是美丽草原的秘密。

나와 너의 개성이 우리의 아름다움으로 다가오고,
你与我的个性正是你与我的美丽所在,

우리의 아름다움 속에서 나와 너의 개성이
你与我的美丽在我与你之间开出了

꽃을 피우는 것입니다.
一朵个性之花。

책을 읽어주는 여자가 오늘 펼친 책은 유영만님의《기린과 코끼리에게 배우는 공생의 기술》입니다.
读书的女人今天为您打开的书是柳永万的《向长颈鹿与大象学习的共生技术》。

词汇学习:

한꺼번에:一次。一起。一下子。

일이 한꺼번에 겹치다.
事情全挤在一块儿了。

연출:导演。演出。上演。

그는 여러 편의 영화를 연출하였다.
体操选手表演了高难度技巧。

  大家听懂了吗?快点击右上角贡献你优美的录音吧

 感受不一样的人生态度,尽在更多读书的女人听力>>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。