有压力的时候,就想吃甜食有木有?介绍11种既能缓解压力又吃不胖的绿色食品啦。妈妈再也不用担心我化压力为食欲~嘴馋的时候也可以参考一下,免得长肉肉后悔莫及^^

스트레스를 받을 때 단것을 먹고 싶다는 욕구를 느끼는 사람은 적지 않을 것이다. 하지만 이때 칼로리(열량)가 높은 달콤한 간식 대신 스트레스를 해소하고 건강까지 챙길 수 있다는 식품들이 있어 소개한다. 평소 다이어트로 고민인 사람이라면 이런 식품을 섭취해보는 것은 어떨까.
当有压力时,会感觉想吃甜食的人不在少数。下面介绍一些既能在此时代替高卡路里(热量)的甜食,又能解压的健康食品。就算是平日里有节食烦恼的人也可以吃的食品,怎么样?

*아스파라거스=엽산이 풍부해 스트레스를 해소하는 작용이 있다. 만일 집에 아스파라거스가 떨어졌다면 브로콜리나 시금치, 배추 등의 녹색잎 채소를 섭취하는 것도 좋은 대안이 될 수 있다.
*芦笋=芦笋中富含的叶酸有着缓解压力的作用。要是家里没有芦笋的话,西兰花或菠菜,白菜等绿色菜蔬也是不错的代替品。

*아보카도=건강 관련 소식에 단골로 등장하는 이 과실류는 비타민 B가 풍부하다. 이는 뇌와 신경을 건강하게 유지해주며 부족하면 불안감이 느껴질 수도 있다.
*酪梨=常在养生资讯中出现梨类富含维他命B。维他命B可以维持大脑和神经的健康,要是不足的话,会心神不宁。

*비타민 C 과일=비타민 C를 충분히 섭취하면 스트레스를 받게 되더라도 몸 속 세포를 지켜낼 수 있다. 비타민 C가 풍부한 대표적인 과일은 귤, 오렌지, 레몬 등이 있으며 블루베리와 같은 베리류를 통해서도 섭취할 수 있다.
*维C水果=多吃含有维他命C的水果的话,当承受压力时也能保护体内的细胞。富含维他命C的代表性水果是橘子、橙子、柠檬等,还有类似于蓝莓的莓类也宜多吃。

*우유=항산화물질과 비타민 B2·B12가 풍부할 뿐만 아니라 단백질이 혈압을 낮추고, 칼륨이 스트레스로 인한 근육의 긴장을 완화시킨다. 또한 우유에 포함된 트립토판은 기분을 향상시키는 세로토닌을 생성한다. 만일 잠이 잘 오지 않는다면 취침 전에 따뜻한 우유를 마시는 것도 도움이 될 수 있다고 한다.
*牛奶=牛奶不仅含有丰富的抗氧化物和维他命B2、B12,还含有能降血压的蛋白质,和能缓和压力带来的肌肉紧张的钾。另外,牛奶中含有的色氨酸能生成愉悦情绪的5-羟色胺。要是失眠的话,睡前喝一杯热牛奶也会能所帮助。

*마그네슘 견과류=마그네슘은 스트레스에 민감하게 반응하는 코티솔 수치를 낮춰준다. 마그네슘은 견과류를 통해 섭취할 수 있는데 호두, 잣, 땅콩, 아몬드 등에 풍부하다.
*含镁坚果类=镁可以降低对压力反应敏感的皮质醇水平。镁的摄取可以通过食用富含镁的核桃、松子、花生、杏仁等坚果类。

*오메가3 생선=다이어트에 도움이 되는 것으로 유명한 오메가3 지방산은 우울증과 좌절을 억제해주는 작용도 한다. 오메가3는 고등어와 같은 등푸른생선이나 회로도 즐길 수 있는 연어 등에도 풍부하다.
*含Ω-3脂肪酸的鱼类=因有助于减肥而出名的Ω-3脂肪酸,还有着抑制忧郁症和挫折感的作用。Ω-3脂肪酸大多存在于青花鱼和类似的青鱼类,或者是喜欢洄游的鲢鱼中。

*다크 초콜릿=스트레스를 받을 때 초콜릿이 먹고 싶다면 다이어트 효과도 기대할 수 있는 다크 초콜릿을 먹도록 하자. 되도록 카카오 70% 이상의 것을 선택하는 것이 나중에 후회할 일이 없을 것이다.
*黑巧克力=当承受压力时,想吃巧克力的话,就吃有减肥效果的黑巧克力吧。尽可能选可可豆含量70%以上的黑巧克力吧,免得以后追悔莫及。

*녹차=마음을 차분히 가라앉혀주는 녹차에는 뇌를 편안하게 해주는 테아닌(L-theanine)이 들어 있다고 한다. 스트레스를 받을 때 커피 대신 이런 차 한 잔의 여유를 가져보자.
*绿茶=能静心的绿茶中含有能安神的茶氨酸(L-theanine)。当承受压力时,用一杯绿茶的闲暇来代替咖啡吧。

*캐모마일티=녹차가 질린다면 캐모마일티는 어떨까. 신경을 편안하게 하고 잠을 잘 자도록 하므로 취침 전에 마시면 효과적이라고 한다.
*洋甘菊茶=不喜欢绿茶的话,洋甘菊茶怎样?既能安神又能助眠的洋甘菊茶,睡前喝的话,效果更明显喔。

*칠면조=미국의 추수감사절에 먹는 칠면조에는 기분을 향상해주는 세로토닌을 만들어내는 트립토판이 들어 있다. 트립토판은 앞서 소개한 우유와 땅콩 등 견과류에도 들어 있다.
*火鸡=美国的秋收感恩节时吃的火鸡中含有色氨酸,它能合成产生愉悦情绪的5-羟色胺。色氨酸已在前面的牛奶和花生等坚果类中介绍过了。

中文部分是沪江翻译社成员 @筱雅_0116 贡献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入沪江翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社

 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。