首尔市利用市内河流“清溪川”的水流发电,试点安装了“小水力手机充之声”小型发电装置,供傍晚在清溪川两岸散步的市民免费充电。漫步清溪川,再也不用担心手机没电啦!

청계천의 흐르는 물을 이용해 전기를 생산, 스마트폰을 무료로 충전하는 시설이 설치됐다.
利用清溪川流水发电,免费给手机充电的设施已安装完毕。

서울시는 청계천 광통교에 소형 수력발전기 3대를 설치하고 약 20m 거리에 '소수력(小水力) 스마트폰 충전부스'를 설치했다고 밝혔다.태양광을 이용한 스마트폰 충전시설은 광화문에 있지만 수력을 이용한 시설은 이번이 처음이다.
据悉,首尔市在清溪川广通桥下安装了3台小型水力发电机,并在约20m开外的地方安装了“小水力手机充之声”。虽然在光华门有利用太阳能的手机充电设施,但是利用水力的手机充电设施尚属首次。

시민들은 청계천에 설치된 스마트폰 충전 부스를 무료로 이용할 수 있다. 모두 5개의 충전기가 설치돼 동시에 여러 개의 스마트폰을 충전할 수 있다. 이 부스를 이용해 대부분 스마트폰 배터리의 용량인 약 2000mA를 충전하는 데 약 1시간30분 걸린다.
市民们可以免费使用设在清溪川的手机充之声。其上共设有5个充电器,可同时供多部手机充电。该充之声给主流容量为2000mA的手机电池充电需1小时30分左右。

충전부스는 오후 4시부터 11시까지 이용할 수 있다. 서울시 관계자는 "낮에는 청계천을 지나가는 시민이 많지만 저녁이 가까워지면 청계천에 머무는 시민이 늘어난다"며 "이러한 패턴에 맞춰 충전부스 운영 시간을 정했다"고 말했다.
充之声的使用时间为下午4点~11点。“虽然白天也有很多市民路过清溪川,但越到傍晚徘徊在清溪川的市民就越多”首尔市相关人员称,“根据这样的情况制定了充之声运营时间。”

서울시는 유사시를 대비해 충전부스를 탈부착할 수 있도록 제작했다. 수력 발전기도 유사시 이동된다.
为应对紧急情况,首尔市把充之声制成可拆卸型。水力发电机亦可在紧急情况时被转移。

서울시는 앞으로 3개월간 충전부스를 시범 운영하고 성과에 따라 확대 운영할 예정이다.
首尔市将在未来3个月内进行充之声试点运营,并根据成效来扩大运营。

中文部分是沪江翻译社成员 @funvliang 贡献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入沪江翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社