组合EXO中华圈小分队EXO-M及歌手张力尹、Super Junior-M成员周觅将出演中国版《不朽的名曲》。此前,EXO成员伯贤、Chen出演过韩国版《不朽的名曲》,展现了与以往不同的舞台表现及出色的唱功,也获得了不错的评价。这也让人更加期待同是SM家族的EXO-M、张力尹、周觅的表现。

중국 동방TV 공식 웨이보에 따르면 엑소-M과 장리인은 3월부터 방송되는 '불후의 명곡'의 첫 예고 영상을 정식으로 공개했다. 온라인 상에는 방송 관계자가 게재한 출연 가수 각각의 티저 영상 캡처본도 함께 공개돼 눈길을 끌고 있다.
根据中国东方卫视官方微博消息,EXO-M和张力尹从3月开始播放的《不朽的名曲》的第一波预告影像被公开。在网上,相关工作人员登载的出演歌手们各自的分段影像截图被一起公开,吸引了人们的视线。

영상에서 공개된 중국판 '불후의 명곡' 라인업은 화려하다. 엑소-M의 출연이 일찌감치 알려지며 화제를 모은 중국판 '불후의 명곡'에는 한국과 중국 양국에서 활동 중인 장리인, 중국 톱 여가수 저우비창(주필창), 천추성(진초생), 록밴드 흑표악대 등 실력파 인기 가수들이 출연해 경쟁을 벌인다. 예고 영상에는 등장하지 않지만 슈퍼주니어 중화권 유닛 슈퍼주니어-M 조미도 출연한다.
影像中公开的中国版《不朽的名曲》的阵容十分华丽。在随着EXO-M的出演而被早早得知并成为话题的中国版《不朽的名曲》中,在中韩两国活动中的歌手张力尹、中国顶级女歌手周笔畅、陈楚生、摇滚乐团黑豹乐队等实力派人气歌手将出演展开竞争。虽然预告影像中人没有登场,但是Super Junior中华圈小分队Super Junior-M成员周觅也将出演。

SM엔터테인먼트 측은 TV리포트에 "엑소-M, 조미, 장리인 모두 중국판 '불후의 명곡'에 출연한다. 다만 각각 다른 회 무대에 오른다"고 전했다.
SM娱乐经纪公司在电视报道中表示“EXO-M、张力尹、周觅都将出演中国版《不朽的名曲》。但是各自会登上不同的舞台”。

특히 엑소-M은 지난해 10월 녹화에서 대만 인기 중견가수 저우화젠(周華建)의 2003년 히트곡 '일기흘고적행복'(一起吃苦的幸福)을 편곡해 부른 것으로 알려져 방송을 앞두고 중국 현지 팬들의 기대감이 높아지고 있다.
特别是EXO-M在去年10月录制时将台湾人气中坚歌手周华健2003年的成名曲《一起吃苦的幸福》改编演唱而被知晓,面临即将播出的节目,中国当地歌迷的期待感逐渐提升。

한편 중국판 '불후의 명곡'은 전설의 명곡을 편곡해 무대를 꾸미면 500명의 관중이 이를 평가하는 방식으로, KBS2 '불후의 명곡-전설을 노래하다'의 포맷을 정식으로 수입해 제작된 또 다른 한국산 예능 리메이크작이다. 중국에서는 선보인 적 없는 새로운 형식의 프로그램인 만큼 현지 음악 팬들의 뜨거운 관심이 예상된다. 3월 1일 상하이 동방TV를 통해 첫 방송된다.
另外中国版《不朽的名曲》是将传说中的名曲改变后搬上舞台,并由500名观众评价,是以KBS2《不朽的名曲-演唱传说》的版本形式购入制作的又一个韩国产综艺翻拍作。因为是在中国从未见过的新形式节目,可以预想到当地音乐歌迷的热情关注。(节目)将于3月1日在上海东方卫视首播。

【相关词语】

웨이보  微博。
라인업  <英>line up。阵容。
유닛  <英>unit。小分队。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。