因为韩国也是会使用“阴历”的国家,所以在韩国也有中秋节。而且对韩国人来说,中秋节可能是比春节更重要的节日。因此说道韩国的节日文化,中秋节是不得不提的。

한국의 추석날은 ’가윗날’ 또는 ‘한가윗날’이라고도 부르며 한국의 제일 큰 명절이다. 이는 오곡이 무르익고 천고마비의 가을에 속하므로 예로부터 “더도 덜도 말고 한가위만 하여라”라는 말이 있다.
韩国的中秋节(추석)又被称作“가윗날”或者是“한가윗날”。它算得上是韩国一年中最大的节日。因为此时正值五谷丰登和秋高气爽的金秋时节,所以韩国自古便有“不要多不要少,只愿每天如中秋”的俗语。

추석날이면 집집마다 조상에게 제사를 올린다. 장만하는 대표적인 차례음식으로 송편을 들 수 있다. 햅쌀로 맛깔스럽게 빚은 송편은 솔잎의 맛과 향 외에도 살균 작용과 부패 방지 역할도 한다고 한다. 송편을 예쁘게 빚어야 예쁜 자식을 낳을 수 있다고 하여 처녀들은 송편 빚는 데 정성을 다한다.
中秋节,家家户户都要进行祭拜祖先的祭祀活动。在准备的祭奠食物中,最具代表性的莫过于松糕了。用新米制成的可口松糕除了有松针的味道与香味之外,还具有杀菌、防腐的功效。据说松糕做得越漂亮,生下的孩子就越俊俏。所以,姑娘们在制作松糕时都会格外用心。

추석날의 흥겨운 분위기를 맛 볼 수 있는 것은 역시 민속놀이다. 명절마다 빠질 수 없는 그네뛰기, 씨름 그리고 줄타기 등 외에도 추석날에 아낙네들은 ‘강강술래’를 많이 하곤 한다.
在中秋节当天,最能体验到节日欢庆气氛的,还要算传统的民俗游戏了。除了每逢节日都必不可少的荡秋千、摔跤和走绳等传统民俗游戏之外,中秋节还常常会上演妇女们的集体歌舞“强羌水越来”。

이처럼 일년 중 가장 풍요로운 시기인 만큼 마음 놓고 즐길 수 있는 추석은 전통문화의 소중한 유산으로 대대로 이어 갈 것이며 또한 영원히 남게 될 것이다.
像这种尽情享受一年丰饶时光的中秋佳节将会永远作为一种传统的民族文化遗产,代代相传、永留于世。

 

相关词汇:

1.장만하다          制备,筹备

예)그는 모든 것을 장만하느라 바쁘다.
他忙着筹备一切。

2.빚다               捏,揉,制作
예)교통사고 때문에 도로가 정체현상이 나타났다.
因为交通事故,道路运行出现了停滞现象。

相关语法:

1.-지도 -지도 말라        接在谓语动词之后,表示并列否定。相当于汉语的“既不……又不……”。

예)이 책을 사지도 (말고) 읽지도 말라!
这本书既不要买也不要看。

2.-곤하다          用于谓语动词之后,表示反复进行一个动作。
예)그는 주말이면 등산하곤 한다.
每到周末,他都去登山。

本文转载自世界图书出版公司北京公司《看标牌学韩语》,转载请注明出处。