各位童鞋注意啦!今天小编继续为大家带来表示让步的韩语语法(이)나마。温故而知新。快拿出笔记本学习吧,每天坚持学习一个语法,轻松掌握韩语语法哦!

(이)나마

限定:用于名词、代词或部分副词后。

        •与“(으)로, 에, 에서, 에게”等结合,构成“(으)로나마, 에나마, 에서나마, 에게나마”;

        •与连接词尾“어서”、副词形词尾“게”等搭配使用,构成“어서나마, 게나마”。

大意:表示让步。虽然对其前面的内容不是非常满意,但就当时的情况来看还可以。

例句:중고차나마 없는 것보다 낫다.  虽然是二手车,但总比没有的好。

        전화로나마 그의 목소리를 들었으면 합니다.  就算是在电话中听到他的声音也好啊。

补充说明:

1.“(이)나마”和“(이)라도”的区别

因为以上两个助词都表示让步或容许,所以两者的意思很相似,在某些情况下可以互相通用。但是“(이)나마”表示说话人即使心里存有不满,但是别无选择,没有办法只好进行后面的动作;“(이)라도”是表示不分彼此地进行选择。由此可见,两者表示的意思不完全相同。所以有时二者是不能相互通用的。

例句:비닐 우산이나마 쓰고 갑시다.   ( 虽然对塑料雨伞不满意,但只好使用。)

        비닐 우산이라도 쓰고 갑시다.   ( 塑料雨伞是可选择的第二好的,照样使用。)

2.但是在与“누구, 무엇, 무슨, 언제, 어디, 어떤”搭配使用时,可以使用“(이)라도”不能使用“(이)나마”

例句:누구라도 오거든 이 편지를 전해 줘요.  不管是谁来,把这封信传达给他。

         네가 오라면, 나는 언제라도 달려 가겠지.  只要你说来,我无论何时都会飞奔而来。

3.“(이)나마”后面只能结合“다행이다”、“좋다”等表示肯定意义的词,不能结合表示否定或消极意义的词。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 点击查看更多【表示让步的韩语语法总结】系列文章>>