最近韩网上一张名为“委屈的快递大叔”的图片引发了网友们的爆笑,到底是什么样的情况让快递大叔如此之委屈,让大家如此爆笑呢?一起来看看吧!
韩语原文:
快递大叔:택배 다섯시 반 방문 예정입니다.
收件人:무슨 택배요?
快递大叔:ㅋㅋㅋ박스입니다.
收件人:ㅋㅋㅋ그러니까 무승 박스요?(此人的误写,正确应该是:무슨)
快递大叔:그냥 ㅋㅋㅋ박슨데요(是박스인데요的缩略写法)
收件人:장난하지 마세요..
快递大叔:진짜 ㅋㅋㅋ박스 맞는데...장난 아니에요
收件人:--신고한다
快递大叔:아,왜요 ㅋㅋㅋ박스 맞는데;저한테 왜 그러세요.
(小编注:韩国人有时候不太在意字的正确程度,尤其是在日常口语中,会有一定语法或单词拼写错误出现,初学者们一定要牢记正确的写法哦!)
 
中文译文:
快递预计在五点半的时候送到。
什么快递?
ㅋㅋㅋ箱子(ㅋㅋㅋ在韩国短信中也有表示呵呵笑的意思)
ㅋㅋㅋ所以问你什么箱子啊?
就是ㅋㅋㅋ箱子。
不要开玩笑了。
真的是ㅋㅋㅋ箱子...不是开玩笑
我投诉了
啊,为啥啊,就是ㅋㅋㅋ箱子啊,为什么要这么对我。
小编注:ㅋㅋㅋ在韩国短信中也有表示呵呵笑的意思,收件人一直以为快递大叔的ㅋㅋㅋ只是傻笑,问了好几遍是什么箱子,大叔都只是说“ㅋㅋㅋ箱子”,谁知,箱子上真的只是写着“ㅋㅋㅋ”,可怜的快递大叔就这么被冤枉了。