该系列教程是由《Talk To Me In Korean》推出的系列谈话节目,都是很生活化的内容。今天讨论的是韩国的秋天景色如何,一般在秋天会去哪里郊游兜风,去时会带些什么食物饮料等等,不可错过哦!

경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.
静华:大家好,这里是Talk To Me In Korean的聊天节目。

석진: 안녕하세요. 경화 씨.
锡镇:你好,静华。

경화: 안녕하세요. 석진 오빠.
静华:你好,锡镇哥哥。

석진: 안녕하세요. 여러분.
锡镇:大家好。

경화: 안녕하세요. 여러분.
静华:大家好。

석진: 경화 씨, 지금 계절이 어떻게 되죠?
锡镇:静华,现在是什么季节?

경화: 가을이죠.
静华:秋天呗。

석진: 가을!
锡镇:秋天!

경화: 네!
静恩:嗯。

석진: 그래서 제가 이번 이야기 주제를 가을 소풍으로 정해 봤어요.
锡镇:所以这次的主题我定为秋天的郊游。

경화: 아하! 네. 가을엔 소풍을 가죠. 날씨가 좋으니까.
静华:啊哈!嗯,秋天适合去郊游。天气很好嘛。

석진: 예. 저희가 소풍에 대해서 이야기하기 전에 소풍이 뭔지 한번 설명을 해야 될 것 같아요.
锡镇:嗯,我们在聊关于郊游兜风的话提前,先解释一下什么是郊游吧。

경화: 아, 소풍! 소풍은요. 주로 친구들이나 가족들하고 나들이를 가는 거죠. 밖에.
静华:啊,郊游!郊游就是主要是和朋友们或者家人们出去外面串门溜达。

석진: 경치가 좋은 곳에 가서 같이 간식을 먹으면서 즐겁게 시간을 보내는 거죠.
锡镇:到风景好的地方一起吃零食,一起度过愉快的时光。

경화: 맞아요. 자고 오는 건 아니고요.
静华:对啊。一般不在外面过夜。

석진: 네. 보통 자진 않아요.
锡镇:嗯,一般不过夜。

경화: 네. 그냥 당일에 가서 오는 거를 소풍이라고 부르죠.
静华:嗯,只是当日往返的才叫郊游。

석진: 경화 씨, 가을 소풍 많이 가 봤죠?
锡镇:静华,你秋天经常去郊游吗?

경화: 네. 많이 가봤어요. 특히 학창 시절에.
静华:嗯,经常去。特别是读书时。

석진: 학창 시절에! 매년 가죠.
锡镇:读书时!每年都去吧。

경화: 네. 맞아요. 봄 소풍, 가을 소풍.
静华:嗯,对啊,春天郊游,秋天郊游。

석진: 혹시 기억에 남는 곳이 있어요?
锡镇:有没有还记得的地方?

경화: 저는 사실 항상 소풍을 같은 곳으로 갔었어요.
静华:实际上我经常去兜风郊游的。

석진: 어디 갔어요?
锡镇:去哪?

경화: 과천 서울대공원으로요.
静华:果川市首尔大公园。

석진: 서울대공원! 그래도 좋다. 서울이잖아요.
锡镇:首尔大公园!那也很好啊,不是还在首尔吗。

경화: 오빠는요? 서울이 아니었군요?
静华:哥哥你呢?你不在首尔吗?

석진: 네. 저는 고향이 포항이잖아요. 그래서 중학교, 고등학교를 포항으로 다녔는데, 하필이면 저희 중학교 바로 옆에 솔밭이 있어요.
锡镇:嗯,我的故乡不是浦项吗,所以初中,高中都在浦项上的,偏偏我们初中前面是松田呢。

경화: 아, 소나무 밭이요?
静华:啊,是松树木的田吗?

석진: 네. 그래서 바로 옆에 갔어요.
锡镇:嗯,所以就到附近去了。

경화: 고등학교 내내요?
静华:高中一直是这样吗?

석진: 내내는 아니고, 거기로 자주 갔고요. 그리고 경주, 경주 아시죠? 포항에서 한 1시간 반 정도 가면, 경주가 있는데, 아주 큰 놀이 공원이 있어요.
锡镇:不是一直都这样,只是经常去那里。还有庆州,你知道庆州吧?从浦项大概一个半小时路程就到庆州了。那里有个很大的游乐园。

경화: 아, 경주에요?
静华:啊,在庆州有?

석진: 네. 옛날에는 “도투락 월드”라고 했는데, 지금은 “경주 월드”로 바뀌었어요.
锡镇:嗯,以前叫做“doturak world”,现在改叫“庆州world”了。

경화: 아! 경주에 놀이동산이 있었군요. (네!) 저희는 2박 3일 정도 수학여행으로 가는 곳인데, 오빠는 당일치기 소풍으로 가셨단 얘기예요?
静华:啊!庆州有游乐场呢。(嗯!)那是我们去了三天两夜修学旅行的地方,哥哥你说的是当天来回的郊游吗?

석진: 네, 그럼요. 그래서 처음에 제가 서울 와서 에버랜드나 롯데월드를 봤을 때 깜짝 놀랐어요.
锡镇:嗯,对。我第一次来首尔时,来到Neverland或者乐天世界时真是吓了一跳。

경화: 경주의 그 놀이동산과는 많이 다르던가요?
静华:和庆州的游乐场有很大不同吗?

석진: 너무 달라요. 차원이 다르다고 하죠. 그래서 저도 가을 소풍 하면 이렇게 놀이동산 갔던 기억이 많이 떠오르는데요. 최근에 산에 갔던 적이 있었거든요. 가을에 산에 가는 것도 참 좋았던 것 같아요.
锡镇:太不同了。都不是一个层次的。我每次去郊游兜风时都会想起很多庆州游乐园的事。最近我还爬山了,秋天去爬山真不错。

경화: 네. 맞아요. 단풍이 정말 예뻐요.
静华:嗯,对啊,枫叶很漂亮啊。

석진: 네. 가을이 되면 나뭇잎 색깔이 다르게 바뀌죠.
锡镇:嗯,秋天到后树叶的颜色都不同了。

경화: 네. 맞아요. 빨갛거나 노랗거나.
静华:对啊,变成红色或者黄色。

석진: 좀 낭만적으로 얘기하면, 와인색! 와인색을 닮았다고 이렇게 얘길 하는데요. 정말 좋은 것 같아요. 한번 산에 올라가면서 운동도 하고 경치도 구경하고 하는 게 참 좋은 것 같아요.
锡镇:嗯,浪漫一点说,就是酒红色!跟酒红色很像呢,真不错,到山上去又算是做运动又可以观光,真不错。

경화: 네, 맞아요. 저도 사실 등산을 싫어하는데, 가을에는 꼭 등산을 하게 되더라고요.
静华:嗯,对啊。实际上虽然我讨厌登山,到了秋天也一定会去登山的。

석진: 혹시 기억에 남는 산 있나요?
锡镇:有记得的山吗?

경화: 저는, 저희 집 근처에 있는 청계산이요.
静华:我呢,我们家附近有清溪山。

석진: 청계산! (네.) 저는 고3 시험 마치고 친구들끼리 그리고 선생님과 함께 소백산에 갔었거든요.
锡镇:清溪山!(嗯)我考完高三考试时,我和朋友们还有老师去了小白山玩。

경화: 아, 말로만 들어 보던!
静华:好像听你说过!

석진: 네. 소백산. 그 때 그렇게 높은 산에 가는 것은 그 때가 처음이었어요. 와! 정말 예뻤어요.
锡镇:嗯,小白山。我还是第一次去爬这么高的山呢,哇,真美。

경화: 되게 힘들었겠어요.
静华:很累吧。

석진: 네. 거의 한 세 시간? 세, 네 시간 동안 계속 걸었고, 그래도 꼭대기에 올라가서 경치를 구경하니까, 너무 예쁘더라고요.
锡镇:嗯。几乎爬了三小时?连续爬了三四小时吧,爬到山顶,景色真美啊。

경화: 아, 정말 예뻤겠네요.
静华:啊,真美呢。

석진: 네. 20년 동안 살면서 그런 경치는 처음 봤어요.
锡镇:嗯,活了二十年,还真是第一次看到这样的景色。

경화: 오빠가 아직까지 그 순간을 기억하시는 거 보니까 정말 예뻤나 봐요.
静华:看哥哥你一直停留在那一刻记忆中,想必景色真的很美吧。

석진: 네. 정말 예뻤어요. 산 하니까 막걸리가 생각나는데, 아! 네, 일단 막걸리 생각은 이제 잊어버리고. (네.) 소풍하면 또 저희가 간식을 싸잖아요. (네, 맞아요.) 보통 (도시락) 네. 도시락! 어떤 걸 싸죠?
锡镇:嗯,真的很美。去爬山自然想到喝浊米酒,啊,对,连浊米酒都忘了,(嗯)去郊游的话我们一般会买些零食吧。(嗯,对啊)一般是(饭盒)嗯,饭盒!买什么饭盒呢?

경화: 학교 다닐 때는 주로 어머니께서 김밥을 싸 주셨어요.
静华:上学时一般是妈妈买些紫菜包饭。

석진: 네. 김밥.
锡镇:嗯,紫菜包饭。

경화: 그래서 사실 지금은 김밥을 그냥 식사로도 먹기도 하는데 그 때는 꼭 김밥은 소풍 때만 먹었어요.
静华:实际上现在紫菜包饭是当做饭来吃的,并不是只有在郊游时才吃的。

석진: 맞아요. 맞아요.
锡镇:对啊,对啊。

경화: 그래서 유난히 더 맛있었던 것 같아요.
静华:所以觉得更好吃了。

석진: 그리고 저는 과자를 꼭 챙겼어요.
锡镇:而且我郊游时一定会带点饼干。

경화: 과자와 음료수!
静华:饼干和饮料!

석진: 네. 산이나 놀이동산이 아니더라도, 주위에 갈 수 있는 곳이 있을 것 같은데 어떤 곳이 있을까요?
锡镇:嗯,除了山或者游乐园,周围还有哪些地方可以去的?

경화: 주로 저는 소풍을 공원으로 많이 가요. 동네에 있는 큰 공원이나 아니면 한강 주변에 있는 공원이요.
静华:我一般郊游都去公园。一般去社区里的大型公园或者汉江附近的公园。

석진: 전에 우리가 갔던 선유도 공원? (네, 그런 공원.) 거기도 괜찮았죠. 저는 동물원도 괜찮을 것같아요.
锡镇:之前我们去过的仙游岛公园?(嗯,那个公园)那里也不错啊。我觉得动物园也可以的。

경화: 아! 맞아요.
静华:对啊对啊。

석진: 서울에도 동물원이 몇 군데 있으니까.
锡镇:首尔也有好几个动物园。

경화: 네, 맞아요.
静华:嗯,对。

석진: 거기 가면 되게 좋은 시간을 보낼 것 같아요.
锡镇:到那里好像都能玩的很开心呢。

경화: 네. 동물원도 가족과 같이 가기도 좋고, 친구들 혹은 연인들과 가기가 되게 좋잖아요.
静华:嗯。动物园的话和家人一起去也好,和朋友或者恋人一起去也好。

석진: 네, 맞아요. 가을이 되면 정말 날씨도 좋아지고, 저희가 말했던 단풍도 볼 수 있고 하니까 여러 가지 행사도 많이 생기고 (맞아요.) 이렇게 소풍도 많이 가고 하는 것 같아요.
锡镇:嗯,对啊。到了秋天,天气变得很好,我们刚才说的枫叶也能看到,还有很多活动(对啊)。有很多这样的郊游活动。

경화: 축제 같은 것도 가을에 제일 많이 하는 것 같아요.
静华:好像是秋天最多庆典了。

석진: 네, 맞아요. 저번 주에 재즈 페스티벌 있었죠.
锡镇:嗯,对啊。这周有爵士节呢。

경화: 아, 네, 맞아요. 자라섬.
静华:啊,嗯,对啊,在Jara岛。

석진: 재즈 페스티벌. 네, 지금까지 저와 경화 씨가 가을 소풍에 대해서 한번 이야기를 해 봤는데요. 저는 청취자분들이 가을 소풍 때 주로 어디를 가는 지 되게 궁금해요.
锡镇:爵士节,嗯。到现在我和静华两个聊了关于秋天去郊游的话题,我们很好奇现在的听众朋友们都去些什么地方郊游呢。

경화: 네. 맞아요. 그리고 가을이 가장 날씨가 좋은 계절인 나라도 있겠지만, 아닌 나라도 있을 것 같아요. 언제 소풍을 가장 많이 가는 지 궁금해요.
静华:嗯,对啊。还有在一些国家,秋天是最美的季节,在有一些国家就不是,大家什么季节去郊游比较多呢。

석진: 그러면 이야기를 하고 싶은 분들은
锡镇:那么想参与聊天的朋友们。

경화: 코멘트를 남겨 주세요.
静华:请给我们留言。

석진: 어디에서?
锡镇:留言在哪里?

경화: TalkToMeInKorean에서요.
静华:留在我们TalkToMeInKorean里。

석진: 여러분 아셨죠? 그럼 여러분의 코멘트를 기다릴게요.
锡镇:大家知道了吗?那么请留言吧。

경화: 네. 기다릴게요.
静华:嗯,很期待哦。

석진: 안녕히 계세요.
锡镇:再见。

경화: 안녕히 계세요.
静华:再见。 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 戳这里用更精彩的【韩语听力课程】磨耳朵>>>>